Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
under the statutes of the sending or receiving country
German translation:
nach den Gesetzen des Entsende- bzw. Empfangslandes
Added to glossary by
Wendy Streitparth
Sep 18, 2010 18:25
13 yrs ago
2 viewers *
English term
under the statutes of the sending or receiving country
English to German
Social Sciences
Education / Pedagogy
Europäisches Rahmenwerk
Assessment of learning outcomes should be based on descriptions of learning outcomes in terms of competences and indicators. If assessment is carried out according to another country’s practices, it is necessary to establish the criteria on which the grades are based and how assessment is to be documented. The assessors should be individuals/bodies competent under the statutes of the sending or receiving country.
wie kann man das schön ausdrücken
danke schon mal!
wie kann man das schön ausdrücken
danke schon mal!
Change log
Oct 10, 2010 17:08: Wendy Streitparth Created KOG entry
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
nach den Gesetzen des Entsende- bzw. Empfangslances
Ein Vorschlag
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-09-18 18:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, meinte natürlich Emfangslandes
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-09-18 18:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
nach den Gesetzen sowohl des Entsende- als auch des Emfangslandes
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-09-18 18:48:41 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, meinte natürlich Emfangslandes
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-09-18 18:57:20 GMT)
--------------------------------------------------
oder:
nach den Gesetzen sowohl des Entsende- als auch des Emfangslandes
3 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs
Die Prüfer müssen sich im Regelwerk des Herkunfts- oder Übernahmekulturraumes auskennen.
...
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2010-09-19 15:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
The statutes sind nicht nur Gesetze, auch Verordnungen, sogar Bräuche, einfach alles. Der Übernahmekulturraum kann sein (Beispiel): das Ausbreitungsgebiet der französischen Sprache, der englischsprachige Kulturraum, das Land Kanada (dann 2 Sprachen), die Schweiz (dann 4 Sprachen), das Bundesland xy der Bundesrepublik Deutschland (soweit Länderrecht gilt). Diese Formulierung habe ich deshalb so umständlich gegeben, damit sie einerseits Allgemeingültigkeit und andererseits Präzision zulässt.
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2010-09-19 15:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
The statutes sind nicht nur Gesetze, auch Verordnungen, sogar Bräuche, einfach alles. Der Übernahmekulturraum kann sein (Beispiel): das Ausbreitungsgebiet der französischen Sprache, der englischsprachige Kulturraum, das Land Kanada (dann 2 Sprachen), die Schweiz (dann 4 Sprachen), das Bundesland xy der Bundesrepublik Deutschland (soweit Länderrecht gilt). Diese Formulierung habe ich deshalb so umständlich gegeben, damit sie einerseits Allgemeingültigkeit und andererseits Präzision zulässt.
Something went wrong...