Glossary entry

English term or phrase:

under the statutes of the sending or receiving country

German translation:

nach den Gesetzen des Entsende- bzw. Empfangslandes

Added to glossary by Wendy Streitparth
Sep 18, 2010 18:25
13 yrs ago
2 viewers *
English term

under the statutes of the sending or receiving country

English to German Social Sciences Education / Pedagogy Europäisches Rahmenwerk
Assessment of learning outcomes should be based on descriptions of learning outcomes in terms of competences and indicators. If assessment is carried out according to another country’s practices, it is necessary to establish the criteria on which the grades are based and how assessment is to be documented. The assessors should be individuals/bodies competent under the statutes of the sending or receiving country.
wie kann man das schön ausdrücken
danke schon mal!
Change log

Oct 10, 2010 17:08: Wendy Streitparth Created KOG entry

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

nach den Gesetzen des Entsende- bzw. Empfangslances

Ein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-09-18 18:48:41 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, meinte natürlich Emfangslandes

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-09-18 18:57:20 GMT)
--------------------------------------------------

oder:

nach den Gesetzen sowohl des Entsende- als auch des Emfangslandes
Peer comment(s):

agree Ulrike Lechner
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
20 hrs

Die Prüfer müssen sich im Regelwerk des Herkunfts- oder Übernahmekulturraumes auskennen.

...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2010-09-19 15:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

The statutes sind nicht nur Gesetze, auch Verordnungen, sogar Bräuche, einfach alles. Der Übernahmekulturraum kann sein (Beispiel): das Ausbreitungsgebiet der französischen Sprache, der englischsprachige Kulturraum, das Land Kanada (dann 2 Sprachen), die Schweiz (dann 4 Sprachen), das Bundesland xy der Bundesrepublik Deutschland (soweit Länderrecht gilt). Diese Formulierung habe ich deshalb so umständlich gegeben, damit sie einerseits Allgemeingültigkeit und andererseits Präzision zulässt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search