This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 21, 2010 08:52
13 yrs ago
1 viewer *
French term

2 ou 3 jours à re-vivre!

French to English Marketing Tourism & Travel slogan
This is meant to be a catchy slogan for the website of a travel firm that specializes in selling short breaks via the Internet. It is obviously meant to be something of a word play, but I can't quite find neat way of translating it into English. Does anyone have any good ideas, please?
Change log

Oct 21, 2010 08:57: writeaway changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Oct 21, 2010 08:58: writeaway changed "Field (write-in)" from "(none)" to "slogan "

Discussion

David Hayes (asker) Oct 21, 2010:
The context, as stated from the outset, is that this is a caption to be inserted somewhere (I have no idea where) on the website of a travel firm specializing in short breaks. If anyone finds that this not give them enough information to come up with ideas, then please feel free to move on to other questions!
writeaway Oct 21, 2010:
So the caption is the actual job? So much information about what people are supposed to come up with no idea what the text is? Wouldn't it be better to wait and see what the caption is supposed to be for? Or is this a lone copywriting job?
David Hayes (asker) Oct 21, 2010:
Hello, Thanks for your ideas so far. I do not yet have any more text for the website into which the caption will fit, so the above request by Writeaway is currently redundant. Only a few answers have yet seized what is really at stake with this caption. It is clearly playing on the multiple meanings of the verb "revivre"; I think the use of the hyphen is crucial here. The rendering must therefore capture the double idea of the short break as a means of charging one's batteries as well as being a source of happy memories when one gets back home. It would therefore seem to me that "Unforgettable getaways" is along the right lines. The only trouble is, this could also sound like the proud boast of a crook who is recounting how he managed to escape from the police! I should be glad to have any more ideas on this!
writeaway Oct 21, 2010:
what ideas do you have yourself so far? this is more copywriting than translation and without seeing the whole text, it's hard to just post ideas. After all, it has to fit in with the rest -style, register etc. What are the (translation) ideas you have been considering or have already rejected?

Proposed translations

3 mins

Back to life in 2 or 3 days!

Or Come back to life....

Can't say I much like it. Catchy it is not!!! But I suppose it may be a starting point for other and better ideas....

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-10-21 08:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

Or "Live again for 2 or 3 days/2 or 3 days to live again"

"2 or 3 days to come back to life"


Actually the "2 or 3 days" sounds v awkward to me too. Wonder if "short break" would be a better option.

"Rediscover life with our short breaks"
Peer comment(s):

neutral Tony M : Sounds a bit macabre, too Biblical, and as if you are going in for resuscitation! ;-)
9 mins
Hence my comments above - quite right Tony!
Something went wrong...
+6
7 mins

2 or 3 day getaways

I think getaway would be more appropriate in English - getting away from it all is basically 'revivre... sans les soucis de la routine'.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Or simply getaways - aren't they implicitly v short?//Yes, unforgettable getaways sounds good too
3 mins
agree siragui : Yes, the 2-3 days are implicit in the "getaway". But how about "à re-vivre"? "... to remember"? Once you get back?
6 mins
I like this brainstorming - what about 'unforgettable getaways'?
agree Sheila Wilson : Agree with all the above, particularly your last refined suggestion - it has a really nice ring to it
52 mins
Thanks Sheila!
agree David Salas
3 hrs
agree Alison Sabedoria (X) : I like the "unforgettable getaways" too.
3 hrs
agree Marian Vieyra
4 hrs
Something went wrong...
+1
8 mins

Life is a short break !

A suggestion. Trying to make a play on words of "Life is short".
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Much more pzazzy!
3 mins
thanks !
neutral Tony M : My only concer is that this kind of sugegst that 'life is but a short break between periods of death'!
4 mins
Mmm, hadn't seen it from that angle
Something went wrong...
11 mins

2 or 3 days to live it up!

or: 2 or 3 days and you're back on top!
or: 2 or 3 days to get back on form!
Peer comment(s):

neutral Sheila Wilson : Depends very much on the potential customers. May not appeal to over-50s, for example
50 mins
Yes, but the French doesn't seem to me to be aimed at over-50s (or if it is, it's slightly offensive)
Something went wrong...
3 hrs

chill out for a couple of days!

another idea
Something went wrong...
8 hrs

2 or 3 days to make Memories !

as in : you will re-live them often
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search