Oct 26, 2010 17:11
13 yrs ago
2 viewers *
English term
assert any defense
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Each party waives and agrees not to **assert any defense** in a proceeding for the enforcement of such an arbitral award that such arbitrational proceeding lacked jurisdiction over the party, claim an inconvenient or improper forum, or the like.
Bezieht sich der mit "lacked" beginnende Satz dann auf "defense"?
Bezieht sich der mit "lacked" beginnende Satz dann auf "defense"?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Einwand/Einrede vorbringen | Kristin Sobania (X) |
Proposed translations
+1
3 hrs
Einwand/Einrede vorbringen
Das *lacked* bezieht sich auf *arbitrational proceeding*; m. E. müsste statt des *that* ein *if* stehen.
Discussion