Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
You could drop dead at any minute by blowing your gourd.
Polish translation:
Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę.
Added to glossary by
Polangmar
Nov 15, 2010 21:47
13 yrs ago
English term
You could drop dead at any minute by blowing your gourd
English to Polish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
-- mówi lekarz do pacjenta, ktory ma ciśnienie grubo powyżej normy i nic nie robi, żeby zadbac o swoje zdrowie.
Słyszałam "Are you out of your gourd?" w znaczeniu "coś ty, z byka spadł?" - ale nie mam pomysłu, jak toto rozgryźć....
Słyszałam "Are you out of your gourd?" w znaczeniu "coś ty, z byka spadł?" - ale nie mam pomysłu, jak toto rozgryźć....
Change log
Nov 22, 2010 13:49: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Może pan paść martwy w każdej chwili, bo rozsadzi panu głowę
Albo banię - nie znam rejestru, więc dałem bardziej uniwersalne słowo.
bania mnie boli
http://tinyurl.com/34rxqf2
bolała mnie bania
http://tinyurl.com/2vwz2j5
bania mnie boli
http://tinyurl.com/34rxqf2
bolała mnie bania
http://tinyurl.com/2vwz2j5
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
Może pan w każdej chwili zejść, żyłka panu pęknie
częste powiedzenie: nie denerwuj się bo ci żyłka pęknie
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: No właśnie: to brzmi jak porada, aby się nie denerwować, a nie walczyć z nadciśnieniem.
2 days 9 hrs
|
-1
12 hrs
może pan paść martwy w każdej chwili, jeżeli przestanie pan na siebie uważać
lub
Jak nie bedzie sie pan trzymać na baczności, moze pan pasc martwy (pasc trupem, jezeli rejestr zezwala) w kazdej chwili.
You could drop dead at any minute by blowing your gourd - you could die unexpectedly if you do not remain cautious/careful
drop guard - przestac uwazac
http://idioms.thefreedictionary.com/drop guard
Don't drop your guard - Miej się stale na baczności
zdaje sie o to chodzi
http://slowniki.wp.pl/angielski/guard-timber?ticaid=1b40b
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-11-16 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
jeżeli przestanie pan na siebie uważać - w tym kontekscie "jeżeli przestanie pan uważać"
Jak nie bedzie sie pan trzymać na baczności, moze pan pasc martwy (pasc trupem, jezeli rejestr zezwala) w kazdej chwili.
You could drop dead at any minute by blowing your gourd - you could die unexpectedly if you do not remain cautious/careful
drop guard - przestac uwazac
http://idioms.thefreedictionary.com/drop guard
Don't drop your guard - Miej się stale na baczności
zdaje sie o to chodzi
http://slowniki.wp.pl/angielski/guard-timber?ticaid=1b40b
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-11-16 10:09:59 GMT)
--------------------------------------------------
jeżeli przestanie pan na siebie uważać - w tym kontekscie "jeżeli przestanie pan uważać"
Peer comment(s):
disagree |
Polangmar
: To brzmi jak zakamuflowana groźba gangstera, a nie jak (żartobliwe?) ostrzeżenie lekarza. Poza tym oryginalne zdanie dotyczy somatycznej przyczyny "padnięcia martwym", a nie nieostrożności/lekkomyślności.
2 days 9 hrs
|
It's not GUARD, is it? Ha, ha. To rzeczywiscie palnelam :))
|
Discussion
Wracajac do gourd - mysle, ze jednak chodzi o glowe (okragle naczynie wykonywane z tykwy) - dynia, czaszka, łeb moze?