Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
veau sous la mère
Spanish translation:
ternero lechal amamantado directamente por su madre
Added to glossary by
José Miguel Esteban del Ser
Dec 17, 2010 09:02
13 yrs ago
French term
veau sous la mère
French to Spanish
Other
Cooking / Culinary
Buenos días,
He encontrado esta especialidad de la cocina francesa traducida como "ternero bajo la madre", y no sé si realmente esta traducciónm es correcta. Este es el contexto:
Le veau sous la mère est une spécialité courante en Corrèze. D’élevage difficile, le nombre de têtes est limité mais sa viande est exceptionnelle, claire et au goût raffiné.
Muchas gracias!
He encontrado esta especialidad de la cocina francesa traducida como "ternero bajo la madre", y no sé si realmente esta traducciónm es correcta. Este es el contexto:
Le veau sous la mère est une spécialité courante en Corrèze. D’élevage difficile, le nombre de têtes est limité mais sa viande est exceptionnelle, claire et au goût raffiné.
Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
3 +5 | ternero de leche | José Miguel Esteban del Ser |
Change log
Dec 26, 2010 12:18: José Miguel Esteban del Ser Created KOG entry
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
ternero de leche
Hola. Creo que se pueden referir simplemente al ternero criado con la leche de su madre, de acuerdo con este enlace: http://www.france-voyage.com/es/
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2010-12-17 09:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
Quizá traducir como "ternero de leche amamantado directamente por su madre" sería una opción que reflejaría más la idea de "sous la mère", puesto que el "ternero de leche" sin más puede recibir la leche por otras vías. Saludos
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2010-12-17 09:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
Quizá traducir como "ternero de leche amamantado directamente por su madre" sería una opción que reflejaría más la idea de "sous la mère", puesto que el "ternero de leche" sin más puede recibir la leche por otras vías. Saludos
Note from asker:
Sí, es lo que estaba pensando. Muchas gracias por tu ayuda ;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
Something went wrong...