French term
pour autant
I cannot find any examples in the archives that show this use of the expression, i.e as a sentence adverbial without any dependent clause. I'm guess ing at something like "at the same time" or "nevertheless", but I'm really only guessing!
4 +6 | Nevertheless | David Hayes |
4 +1 | because of this | Bourth (X) |
4 | and yet/even so/nevertheless/however | Euqinimod (X) |
4 | That said, .... | MatthewLaSon |
Apr 12, 2011 05:54: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "\"pour autant\"" to "pour autant" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "General expression" to "(none)"
Non-PRO (1): Sandra Mouton
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Nevertheless
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-04-12 06:08:40 GMT)
--------------------------------------------------
I've just noticed that this is the sense confirmed by 'Le Petit Larousse' 2009, so I would now say that I am totally certain of this answer.
agree |
Maria Constant (X)
1 min
|
agree |
Tony M
: Though in this particular instance, I think I'd prefer 'nonetheless'.
6 mins
|
agree |
La Classe
17 mins
|
agree |
chaplin
2 hrs
|
agree |
Layla de Chabot
2 hrs
|
agree |
silvester55
6 hrs
|
and yet/even so/nevertheless/however
because of this
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-12 09:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
"But" might do the trick too. It can have the same meaning as "nevertheless" but (!) without being so severe in drawing a contrast.
"It's easy to copy digital media, but (for this very reason) you have to be wary of the law in the matter".
In the days when books had to be copied out by hand, it was a different matter (paper, not plastic), being a major endeavour, not something that could be done with the flick of the wrist required to remove excess illumination ink from the quill.
agree |
David Goward
: The use of "également" immediately afterwards would appear to back up your understanding.
25 mins
|
That said, ....
That is what I would say for "pour autant".
I hope this helps.
Best of luck!
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2011-04-12 16:58:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/pour-a...
It's the same thing really as "Cela dit, ..."
Discussion
As for 'nevertheless' vs 'nonetheless', is there really any significant difference? The following link suggests that any difference betweeen them is largely a matter of subjective personal taste: http://www.differencebetween.net/language/difference-between...