Apr 22, 2011 05:10
13 yrs ago
Russian term

колеса разбортировались

Russian to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Again, describing a car at the scene of the accident.

Discussion

Mark Berelekhis (asker) Apr 26, 2011:
Hi Andrei, I appreciate the contribution even after the question has been closed. You're right, this was caused by an auto accident, so I went with "the tires rolled off the rim."
Andrei Vybornov Apr 26, 2011:
Запоздалый вариант tires were unseated. Речь, я думаю, не о том, что шины полностью соскочили с колес. Они "лишь" соскочили с полок на дисках.

Proposed translations

+4
34 mins
Selected

the tyres have gone from/been taken off the rim

?
Peer comment(s):

agree Михаил Добромыслов
16 mins
спасибо!
agree Jack Doughty
46 mins
thank you!
agree interprivate
1 hr
спасибо!
agree cyhul
3 days 20 hrs
thank you!
neutral Andrei Vybornov : Наверное уже поздно что-то поправлять, но хочу обратить внимание, что вариант "have been taken off" в данном случае не подходит. Речь, видимо, о том, что шины самопроизвольно соскочили (вероятно, неполностью) в результате аварии. Специально их не снимали.
4 days
спасибо! сомневалась в глаголе, и видимо, не зря Марк использовал roll off, но я рада, если все же мой ответ был хоть частично полезным
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
1 hr

tyres came off the wheel

 
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search