May 21, 2003 02:13
21 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Esposita
Non-PRO
Spanish to English
Other
Term of endearment
Proposed translations
(English)
5 +3 | Wifey | asusisu (X) |
5 +2 | beloved wife | Michael Powers (PhD) |
5 +1 | my sweet little wife | Aida González del Álamo |
5 | ear little woman/(wife) | Сергей Лузан |
5 | my darling little wife | minimish |
4 | darling wife | Maureen Dolan |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
Wifey
aka (h)'er indoors,
She who must be obeyed,
the Little woman,
My old woman,
the better half,
the answer you require is Wifey the Masculine being Hubby
HTH
She who must be obeyed,
the Little woman,
My old woman,
the better half,
the answer you require is Wifey the Masculine being Hubby
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
7 mins
beloved wife
straightforward -
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
34 mins
|
thanks, Henry :)
|
|
agree |
Ino66 (X)
1 day 51 mins
|
thanks, Ino66 :)
|
2 hrs
ear little woman/(wife)
perhaps. Good luck & best wishes, Anonymous!
+1
6 hrs
my sweet little wife
my dear little wife
Peer comment(s):
agree |
Ino66 (X)
18 hrs
|
1 day 9 hrs
darling wife
Just another option.
2 days 11 hrs
my darling little wife
Hello Anonymous!
'Esposa' means 'wife' in English, and the term 'esposita' in direct translation would mean 'little wife', however in the contecxt of the english language would be used as a term showing endearment or affection.
In spanish by placing 'ita' or 'ito'(masculin) at the end of an object or person, it means that the person or thing is little/ adorable/ cute/ lovely.
hope that helps! :)
'Esposa' means 'wife' in English, and the term 'esposita' in direct translation would mean 'little wife', however in the contecxt of the english language would be used as a term showing endearment or affection.
In spanish by placing 'ita' or 'ito'(masculin) at the end of an object or person, it means that the person or thing is little/ adorable/ cute/ lovely.
hope that helps! :)
Something went wrong...