Aug 2, 2011 06:23
12 yrs ago
1 viewer *
English term
over the parcel
English to Russian
Law/Patents
Real Estate
Приветствую всех!
Помогите, пожалуйста, сориентироваться в следующем предложении.
Контекст - документ "титул собственности", подтверждающий право собственности на недвижимость.
The title of property could not be treated separately from the title over the parcel.
Титул собственности не может рассматриваться отдельно от права собственности как доля (или часть права собственности).
Заранее благодарна всем за помощь и советы по существу!
С уважением, Надежда.
Помогите, пожалуйста, сориентироваться в следующем предложении.
Контекст - документ "титул собственности", подтверждающий право собственности на недвижимость.
The title of property could not be treated separately from the title over the parcel.
Титул собственности не может рассматриваться отдельно от права собственности как доля (или часть права собственности).
Заранее благодарна всем за помощь и советы по существу!
С уважением, Надежда.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | участок земли | Andrei Mazurin |
4 | Отдельно от права на земельный участок | Zara Khanjyan |
Proposed translations
+3
1 min
Selected
участок земли
parcel - участок земли, на котором располагается property.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins
Отдельно от права на земельный участок
Предлагаю все-таки не титул собственности
Право собственности не может рассматриваться отдельно от права на владение земельным участком/землей
Право собственности не может рассматриваться отдельно от права на владение земельным участком/землей
Something went wrong...