Glossary entry

italien term or phrase:

catenarie

français translation:

caténaire

Added to glossary by Rosaria Solange Alves Mendonca
Sep 14, 2011 12:44
12 yrs ago
1 viewer *
italien term

catenarie

italien vers français Technique / Génie Navires, navigation, marine
Le catenarie nel termine marittimo portuale sono le catene nel fondo del mare al quale le barche se aganciano

C'è un termine specifico in francese per quello (que non riesco nemmeno a travarlo tramite l'inglese)

grazie
Proposed translations (français)
3 caténaire
4 +3 chaines de mouillage

Discussion

Alessandra Meregaglia Sep 16, 2011:
se invece cercavi la traduzione di pendino: in ogni caso l'equivalente non è caténaire.
Alessandra Meregaglia Sep 16, 2011:
non sono d'accordo anche io all'inizio mi ero orientata con estrema sicurezza sull'equivalente caténaires, ma ho riconosciuto che la risposta di Silvana è perfetta per tradurre ciò che traduce (come giustamente sottolinea Ivana) un termine italiano impropriamente usato in nautica, ovvero catenaria.
Rosaria Solange Alves Mendonca (asker) Sep 14, 2011:
Si lo so ;... dopo ho visto che mi sono sbagliata nella definizione che è quella di PENDINI

Vorrei soltanto la terminologia di catenarie nel ambito marittimo che trovo soltanto versione ferrovie
Silvana Pagani Sep 14, 2011:
di cosa si tratta quindi ? preciso che la mia risposta riguarda la tua definizione "catene nel fondo del mare al quale le barche si agganciano".
Rosaria Solange Alves Mendonca (asker) Sep 14, 2011:
Ecco la frase:

Posizionamenti di blocchi, catenarie, cime e pendini per l’ormeggio di imbarcazioni
Ivana Giuliani Sep 14, 2011:
potresti inserire la frase dove si parla di catenaria?
Rosaria Solange Alves Mendonca (asker) Sep 14, 2011:
P.S.: non sono piu tanto sicura riguardo alla definizione (che mi sembra piuttosto quella per il PENDINO come trovato su internet) . Comunque riguarda sempre l'ormeggio. Grazie

Proposed translations

16 minutes
Selected

caténaire

esiste, anche se credo che nel linguaggio nautico questo termine sia utilizzato impropriamente anche in italiano

--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2011-09-14 13:01:09 GMT)
--------------------------------------------------

la Bouée (Gavitello), une structure flottante, ancrée au fond, de petites dimensions, permettant
l’accostage d’une seule embarcation.
- la Caténaire (Catenaria), une série de bouées reliées à une chaîne.
- le Ponton flottant, une structure permettant l’accostage bilatéral des embarcations, normalement
rectiligne, flottante, ancrée avec des poteaux guide ou des chaînes.

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2011-09-14 13:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe trattarsi anche di
"courbe caténaire"
per questo occorreva inserire il contesto

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2011-09-14 13:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

in base al tuo contesto va bene:
caténaires

--------------------------------------------------
Note added at 45 min (2011-09-14 13:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

si chiamano anche
chaînes caténaires

--------------------------------------------------
Note added at 46 min (2011-09-14 13:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

1) è così chiamata la tipica curva assunta da una catena o, per estensione, da un cavo sospesi agli estremi, quali ad es. quella di un ormeggio o di un rimorchio, lo strallo di una imbarcazione a vela, ecc; 2) nome con cui, in maniera impropria, è indicato l'insieme delle catene poste sul fondo di un porto per la creazione di ormeggi fissi

http://www.appuntinautici.it/index.php?option=com_glossary&I...

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2011-09-14 13:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

diversi riscontri per :
bouée d'amarrage à chaîne caténaire

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2011-09-14 13:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

www.piubarche.it/it/guida/id_6.aspx - Copia cacheCATENARIA: serie di gavitelli collegati da una catena. BITTA: struttura di forma generalmente cilindrica, usata per fissare le cime dormeggio. ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
28 minutes

chaines de mouillage

(On la fixe sur le fond à l'aide d'un corps-mort)
la chaîne est composée par une chaîne mère et une chaîne fille:
"Côté montage, on commence généralement par fixer une chaîne de gros diamètre (appelée chaîne mère) sur le corps-mort, puis on termine par une chaîne de section plus petite (chaîne fille) sur laquelle est amarrée la bouée (elle-même reliée au bateau par une aiguillette). "
Voir aussi sur google le schéma très clair du pdf "le mouillage des corps-morts sur le littoral"
Note from asker:
Merci pour cette explication! Même si ce n'est pas ce que je cherche (car je me suis trompée dans la définition) cette définition ci m'est également très utile. Encore pardon pour mon erreur
Peer comment(s):

agree Catherine Prempain : Exactement
2 minutes
Merci
agree enrico paoletti
51 minutes
Merci
agree Alessandra Meregaglia
5 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search