Glossary entry

Spanish term or phrase:

Si me sueltas, me caigo

English translation:

If you let me go, I'll fall

Added to glossary by Lisa McCarthy
Oct 17, 2011 14:53
12 yrs ago
Spanish term

Si me sueltas, me caigo

Spanish to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting title of art exhibition
This is the name of an exhibition of artwork in Mexico. I have translated it as, "If you leave me, I'm done" but wonder about:
1. si me sueltas, should there be an "a" in front of the "me" if it is the direct object?
2. me caigo, does that work as "I'm done"
Change log

Nov 4, 2011 08:17: Lisa McCarthy Created KOG entry

Discussion

Richard Hill Oct 17, 2011:
scroll down the page and all will be revealed :)
spanruss Oct 17, 2011:
Is this talking about leaving a romantic relationship? Is it some kind of co-dependent relationship analogy? Does it refer literally or figuratively to some kind of impending fall? Does it contain irony, sarcasm, or some other subtlety? Is there any hint to any of these questions in the subject matter of the art on display? Please, any context or theory on your part upon reading the entire document will help. Otherwise we're all guessing in complete darkness.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

If you let me go, I'll fall

My interpretation.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2011-10-24 19:17:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hi Kathy, thanks for points but these should really go to Rich, as he posted before me (at 5 mins, my entry was at 6 mins). Not sure how to go about changing the points - maybe someone here can shed some light on that?
Peer comment(s):

agree Richard Hill : Thanks for pointing that out Lisa. I really don't mind if it's not changed. Really:)
7 days
Thanks, Rich - I tried :) I owe you one!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Thank you!"
+2
3 mins

If you leave me, I'm done for / If you leave me, I'm finished

No "a" necessary. It would be nice to have a little more context, but these are catchy titles.
Peer comment(s):

agree Thayenga : "If you leave me" connects best here. :) In this case, I agree... again. :)
1 hr
Thanks, Thayenga. The asker seemed pretty certain of that part of the interpretation, so I didn't question it.
agree Eileen Brophy : Yep, "If you leave me" sounds better and I prefer "I'm finished."
2 hrs
Thanks very much, Eileen.
Something went wrong...
1 hr

If you let go of me, I will fall

Spanishexperto Free Spanish Lessons - The Past Subjunctive ...
www.spanishexperto.com/free.../the_past_subjunctive_tense.h...
Si (tú) me das diez Euros (yo) lo haré. If you give me ten Euros I will do it. (Yo) gritaré si (tú) no me sueltas. I will shout if you don't let go of me. 1) When talking ...

if you let me go
has other connotations

i.e. let me leave

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 16:04:35 GMT)
--------------------------------------------------

Soltar = to let go of | Spanish Verb Conjugator
spanishverbconjugator.org/soltar-to-let-go-of/
Spanish Verb Conjugator - The Irregular Spanish Verb Soltar conjugation meaning To Let Go Of. Conjugated in Present, Future and past tenses. Soltar ...
Something went wrong...
+5
5 mins

If you let me go, I'll fall

I guess you have more context that leads you to understand that it's about relationships and someone leaving someone else. But without knowing this I'd go more literal as per my answer, which could also fit with the relationship context



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-17 16:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

the implications of the "other connotations" seem to be fitting given the subject matter of the exhibition posted below by Phil http://tiny.cc/yi6y6

"Si me sueltas, me caigo", refleja la vulnerabilidad de Mónica y su necesidad de sentirse sujetada, mediante la unión, con pequeñas ligas y apretadores, de dos figuras de cartón.

Mónica Reyes indica que el trabajo que presenta es fruto de una instrospección, un autoanálisis en el que no tiene reparo en manifestar su vulnerabilidad, la necesidad de sentirse sostenida y protegida en determinados momentos de la vida.
Peer comment(s):

agree Lisa McCarthy : Just posted after you :) The correct translation will depend on the context of the exhibition of course.
3 mins
Thanks Lisa:)
agree Marilena Berca
28 mins
Thanks Marilena
agree franglish
45 mins
Thanks Franglish
agree Charles Davis
1 hr
Thanks Charles
agree anademahomar
6 hrs
Thanks anademahomar
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

Context

.
Peer comments on this reference comment:

agree Richard Hill : good on ya
9 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search