Oct 31, 2011 00:26
12 yrs ago
español term
ampliaciones judiciales
español al inglés
Jurídico/Patentes
Derecho: contrato(s)
The text is describing the different data that an assessment company (like Nosis, Veraz, Veritas, etc.) can offer, for example personal information, banking information, etc. Under judicial information, there appears:
JUDICIAL
Juicios comerciales (como actor y demandado). Pedidos de quiebra y quiebras decretadas. AMPLIACIONES JUDICIALES (montos, causal, domicilios de partes, documentos). Informes de juicios por solicitud, arancelados, etc."
I don't quite understand what "ampliaciones judiciales" means... any help?
Thank you in advance!
JUDICIAL
Juicios comerciales (como actor y demandado). Pedidos de quiebra y quiebras decretadas. AMPLIACIONES JUDICIALES (montos, causal, domicilios de partes, documentos). Informes de juicios por solicitud, arancelados, etc."
I don't quite understand what "ampliaciones judiciales" means... any help?
Thank you in advance!
Proposed translations
(inglés)
3 | complementary/addiitional information/data (relative to judicial proceedings) | David Hollywood |
4 | complementary/additional legal procedures | Helena Chavarria |
Proposed translations
36 minutos
Selected
complementary/addiitional information/data (relative to judicial proceedings)
to get the ball rolling
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-10-31 01:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. they also provide information that helps the cases concerned
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-10-31 01:04:51 GMT)
--------------------------------------------------
let's see if someone can polish this up
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-10-31 01:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. they also provide information that helps the cases concerned
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2011-10-31 01:04:51 GMT)
--------------------------------------------------
let's see if someone can polish this up
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 días
complementary/additional legal procedures
Taking into account the text seems to be directed to future customers, I would make it simple.
Something went wrong...