Nov 3, 2011 13:27
12 yrs ago
7 viewers *
German term
aus einem Versäumnisurteil die Zwangsvollstreckung betreiben
German to French
Law/Patents
Law (general)
Hallo !
Wenn die Verteidigungsbereitschaft nicht innerhalb der gesetzten Frist beim Gericht eingeht, kann auf Antrag der Klägerin ein Versäumnisurteil erlassen werden, "aus welchem die Klägerin unmittelbar die Zwagnsvollstreckung betreiben kann, ohne zuvor Sicherheit leisten zu müssen".
kann ich es so übersetzen : "... sur la base duquel la demanderesse peut directement poursuivre l’exécution forcée sans avoir auparavant à constituer une sûreté."
Ist das richtig? bin mir nicht sicher.
Vielen Dank im Voraus.
Wenn die Verteidigungsbereitschaft nicht innerhalb der gesetzten Frist beim Gericht eingeht, kann auf Antrag der Klägerin ein Versäumnisurteil erlassen werden, "aus welchem die Klägerin unmittelbar die Zwagnsvollstreckung betreiben kann, ohne zuvor Sicherheit leisten zu müssen".
kann ich es so übersetzen : "... sur la base duquel la demanderesse peut directement poursuivre l’exécution forcée sans avoir auparavant à constituer une sûreté."
Ist das richtig? bin mir nicht sicher.
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(French)
4 | forcer l'exécution d'un jugement par défaut | Claude Koch |
Proposed translations
6 hrs
Selected
forcer l'exécution d'un jugement par défaut
Ma proposition de traduction : "Quand un avis d'intention de se défendre n'est pas déposé dans le délai imparti auprès du tribunal, la plaignante peut solliciter un jugement par défaut, lequel donne à cette dernière la possibilité d'en forcer l'exécution sans devoir au préalable se porter caution".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke für die Hilfe!"
Something went wrong...