This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 17, 2011 21:15
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

El examen en la sede de sentencia

Spanish to English Law/Patents Law (general) procedimiento abreviado - Ecuador
Esto fue tomado de un estudio que está en la Internet:

El examen en la sede de sentencia se inicia por los extremos del acuerdo alcanzado y superado ello debe avocarse a resolver la causa mediante el pronunciamiento de fondo. Esto exige el examen de la acusación, la legitimidad y suficiencia de la prueba para sustentar el juicio sobre la responsabilidad penal, la calificación legal y la pena a imponer previamente acordado por las partes. Para el autor Binder que el abreviado debilita el juicio oral y público en el tanto permite evadir el carácter central que se le ha asignado al juicio en el derecho procesal moderno, pero por otro lado, fortalece el carácter acusatorio del proceso.

desde ya muchas gracias.

Proposed translations

19 mins

before entering judg(e)ment, the Court must examine the following matters: firstly,

xx

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2011-11-17 21:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

NB: Terminología de EE. UU.

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2011-11-17 21:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Es un español muy rebuscado y pomposo. Por consiguiente va a plantear muchas interrogantes al traductor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search