Glossary entry

English term or phrase:

face crushing

Spanish translation:

rubor facial

Added to glossary by celiacp
Nov 21, 2011 09:12
12 yrs ago
4 viewers *
English term

face crushing

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals ensayos
Hola, estoy traduciendo un texto sobre un fármaco y os agradecería que me ayudaseis con el siguiente término: face crushing. Están describiendo eventos adversos serios durante el ensayo y éste es uno de ellos:“a mild transient schemic attack, a nasal cavity cancer, face crushing and syncope”
Muchas gracias
Proposed translations (Spanish)
5 rubor facial
3 +1 enrojamiento facial
Change log

Nov 22, 2011 14:12: celiacp Created KOG entry

Discussion

M. C. Filgueira Nov 23, 2011:
Un sinónimo (menos frecuente) Rubor facial = rubefacción facial
M. C. Filgueira Nov 23, 2011:
Acabo de hacer la prueba Esta consulta no aparece al hacer una búsqueda con el término correcto (flushing); sólo aparece al utilizar el término erróneo (crushing).

Las entradas del glosario que contienen errores tipográficos sólo pueden ser útiles para las personas que realicen una búsqueda a partir del mismo término erróneo. Un poco limitado, ¿no?
liz askew Nov 23, 2011:
Ah! Now I understand...indeed "flushing"...bit slow earlier on.
M. C. Filgueira Nov 23, 2011:
No me refería a "rubor facial",... ...sino a "crushing".

En mi opinión, no tiene sentido generar entradas con errores tipográficos.
celiacp Nov 23, 2011:
Ya apareció el "pero" de esta cuestión ...como es habitual...
El sentido es que al buscar el término correcto aparece toda esta discusión, no sólo el typo que dio lugar al kudoz sino el término correcto, la explicación de ambas traducciones, popular y culta, etc.
liz askew Nov 23, 2011:
What is wrong with the spelling of "rubor facial"?
M. C. Filgueira Nov 23, 2011:
No entiendo... ...qué sentido puede tener entrar en un glosario un termino que contiene a todas luces un error tipográfico.

Saludos.
Milagros Babón (asker) Nov 22, 2011:
Please see above, I thanked all of you.
liz askew Nov 22, 2011:
Do I get any thanks for solving this query?
liz askew Nov 22, 2011:
I am not talking off the top of my head either, as my mum had this when she had cancer.
liz askew Nov 22, 2011:
Morphine
www.templejc.edu/dept/ems/drugs/morphine.html
Adverse Reactions. Hypotension. Tachycardia or bradycardia. Palpitations. Syncope. Facial flushing. Respiratory depression. Euphoria. Bronchospasm ...
liz askew Nov 22, 2011:
Two errors in the original, "shemic" should be "ischemic", and "crushing" should be "flushing"...my answer wasn't guess work, but looking up the adverse effects of an opioid. If the asker doesn't name the drug involved, what else can we do? The asker needs to go back to the author in that case.
Otto Albers (X) Nov 22, 2011:
eventos adversos "serios" "a mild transient schemic attack, a nasal cavity cancer, face crushing and syncope”: a schemic attack, a nasal cavity cancer, a syncope are indeed serious, and then you read "face crushing", which would literally mean an implosion of the face, translated as blushing, which is really more embarrassing than anything else, makes no sense to me. Nobody thinks that it could be an error in transcription. To me it is guess work, and unless clarified, I would consider it to be just that.

Proposed translations

4 hrs
Selected

rubor facial

En Medicina se suele hablar de "rubor facial". Saludos!
Blushing, Rubor Facial Patologico, Sonrojarse
A este desconocido, pero no por eso poco habitual padecimiento se le llama
pathological blushing o rubor facial patológico (RFP) y es definido por el cirujano ...

www.puntovital.cl/estetica/corporal/blushing.htm - En caché - SimilaresFlushing (physiology) - Wikipedia, the free encyclopedia
For a person to flush is to become markedly red in the face and often other areas
of the skin, from various physiological conditions. Flushing is generally ...

en.wikipedia.org/wiki/Flushing_(physiology) - En caché - Similares¿Qué provoca la rosácea?
Especialmente las crisis de rubor (flushing) y el eritema facial se hacen más
marcados al entrar el sujeto en ambientes cerrados y calurosos, explicándose
por ...

rosacea.dermis.net/content/e01geninfo/.../index_esp.html - En caché - Similaresfacial flushing - Traducción al español – Linguee
facial adjetivo. facial adj. flush. descarga cisterna · abundante · embutido. flush
sustantivo. enjuague m rubor m · arrebato m · intento m. flush verbo. enjuagar v ...

www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/facial flushing.ht... - En caché - Similares

Rubor facial | Clínica Universidad de Navarra
El rubor o enrojecimiento facial (flushing) está desencadenado por una situación
emocional incontrolable y es debido a una vasodilatación brusca de los vasos ...

www.cun.es/area-salud/preguntas-respuestas/rubor-facial - En caché - SimilaresBlushing: pasado, presente y futuro ARTICLE IN PRESS
El término flushing se utiliza algunas veces de forma incorrecta para describir
otras situaciones que pueden causar rubor facial, tales como reacciones ...

www.archbronconeumol.org/.../ctl_servlet?_... - En caché - Similares


--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2011-11-21 13:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

WHEN BLUSHING HURTS: OVERCOMING ABNORMAL FACIAL ...
OVERCOMING ABNORMAL FACIAL BLUSHING ... Pero el rubor facial excesivo,
frecuentemente acompañado por intensa sudoración de la frente, las palmas ...

www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0034...script=sci... - En caché - Similares



--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2011-11-21 13:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

Enrojecimiento pertenece al lenguaje popular(=reddening). Rubor es un término médico (=flushing)
Peer comment(s):

neutral liz askew : blushing and flushing are two different things entirely
43 mins
gracias, pero lo que comentas aquí se contradice con tu respuesta. Enrojecimiento (lenguaje coloquial) y rubor (lenguaje técnico médico) son sinónimos. La diferencia es que pertenecen a diferentes registros (popular Vs científico)pero significan lo mismo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your answers and suggestions."
+1
21 mins

enrojamiento facial

Flushing response > enrojecimiento facial/síndrome de sensibilidad ...
www.proz.com › ... › English to Spanish › Genetics - Translate this page
2 Jul 2007 – (KudoZ) English to Spanish translation of Flushing response: enrojecimiento facial/síndrome de sensibilidad al alcohol [genetics - Genetics ...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-11-21 09:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

see under

Adverse effects

http://gigabytes.150m.com/drugbook/mg/oxycodone_hydrochlorid...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-21 10:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for the wrong spelling..

should be


enrojecimiento facia

!





--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-11-21 14:42:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hipertensión arterial: actualización de su tratamiento
www.msc.es/biblioPublic/publicaciones/.../hta.pdf - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
by JJ Moreno Palomares - Related articles
sola dosis al día. Efectos secundarios: en general es un fármaco bien tolerado, y sus reacciones adversas más frecuentes son enrojecimiento facial, cefaleas, ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-11-21 14:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:GGQBJuZwrPUJ:www.m...
Peer comment(s):

agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Yes.
2 hrs
Gracias y saludos!
neutral celiacp : Sería enrojecimiento, no enrojamiento, como veo que indicas posteriormente, aunque dicho término pertenece al lenguaje popular, coloquial. En lenguaje médico se habla de "rubor"
4 hrs
see note at 1 hr. I did do a lot of research on this.
Something went wrong...

Reference comments

18 mins
Reference:

crushing should be "flushing"

Well, I only found two examples of "face crushing" in relation to the drug in question.

So, my bet is that this is incorrect and it should be "flushing"

http://www.google.ca/search?as_q=Oxycontin facial crushing&a...
Peer comments on this reference comment:

agree Alistair Ian Spearing Ortiz : Agree.
3 hrs
Indeed.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search