Dec 19, 2011 14:43
12 yrs ago
3 viewers *
Italian term

rimborso delle quote

FVA Not for points Italian to English Bus/Financial Economics
Si tratta di una breve descrizione delle caratteristiche di un fondo. Si dice che il fondo è aperto si parla della sua durata, si afferma inoltre che "Non è previsto il rimborso delle quote degli investitori". In questo caso è corretto utilizzare "share reimbursement" e quindi il mio tentativo sarebbe "Investors’ shares will not be reimbursed"? Nelle mie ricerche ho anche trovato l'espressione "to redeem a share" ma non sono sicura che possa essere utilizzata in questo caso. Grazie in anticipo per eventuali suggerimenti!
Proposed translations (English)
5 +2 redemption of units

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

redemption of units

Le quote in mutual funds (US) or unit trusts (UK) are called units and the rimborso is the redemption.

https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&q=units i...
Peer comment(s):

agree Ivana UK
5 hrs
agree Shera Lyn Parpia
22 hrs
Something went wrong...
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search