Glossary entry

English term or phrase:

Crop Water Satisfaction Tool

French translation:

outil d'évaluation/de simulation de la satisfaction des besoins en eau des cultures

Added to glossary by Leïla Fressy-Parvin
Dec 23, 2011 12:49
12 yrs ago
English term

Crop Water Satisfaction Tool

English to French Other Environment & Ecology Crop Water Satisfaction Tool
Voici la phrase en anglais:

The Crop Water Satisfaction Tool is a simple model of crop production based on historical rainfall data and average potential evapotranspiration data.

En français:

L'outil de satisfaction des besoins en eaux des cultures est un modèle simple de cultures agricoles basé sur les données historiques en précipitations ainsi que les données moyennes de l'évapotranspiration potentielle.

Je ne suis pas sure du terme Crop Water Satisfaction Tool.
Connaissez-vous un terme français plus approprié que la traduction suggérée?
Merci!
Change log

Dec 29, 2011 09:09: Leïla Fressy-Parvin Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

outil d'évaluation/de simulation de la satisfaction des besoins en eau des cultures

"satisfaction des besoins en eau des cultures" est un terme classique, c'est "outil" qui aurait besoin d'être complété.
http://www.sisyphe.upmc.fr/~agnes/rexhyss/DOCS/annexes/aV5a....
Example sentence:

Le logiciel Cropwat de la Fao a été utilisé pour évaluer la satisfaction des besoins en eau des cultures.

Note from asker:
Merci Leyla, effectivement, Outil d'évaluation me semble plus correct
Peer comment(s):

agree FX Fraipont (X)
2 days 1 hr
Merci FX
agree Christine Lécluse-Voirin
4 days
Merci Christine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins

L'outil permettant de déterminer le taux d'irrigation nécessaire/suffisant

*

--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2011-12-26 07:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse au commentaire de FX Fraipont: Je ne suis pas d'accord : on parle « des besoins d’eau", quelque soit la provenance de cette eau. C’est l’outil qui est basé entre autres, puisqu’il s’appuie aussi sur l’évapotranspiration, sur les données historiques de pluviométrie mais pas le résultat. C’est en fonction des ressources d’eau naturelles que l’on établit l’apport en eau artificiel nécessaire.
Note from asker:
Merci beaucoup Sonia!
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
1 day 4 hrs
Merci
neutral FX Fraipont (X) : "crop water / rainfall", on ne parle pas du tout d'irrigation, mais de pluviométrie...
2 days 3 hrs
Je ne suis pas d'accord : on parle « des besoins d’eau", quelque soit la provenance de cette eau. C’est l’outil qui est basé entre autres, puisqu’il s’appuie aussi sur l’évapotranspiration, sur les données historiques de pluviométrie mais pas le résult
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search