Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bracing angle
Spanish translation:
ángulo de refuerzo
Added to glossary by
Charles Davis
Jan 19, 2012 09:04
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Bracing angle
English to Spanish
Other
Sports / Fitness / Recreation
Bicicletas
En un glosario de bicicletas, sin más contexto:
Hub-to-rim bracing angle
¿Alguna sugerencia?
¡Muchas gracias!
Hub-to-rim bracing angle
¿Alguna sugerencia?
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ángulo de refuerzo | Charles Davis |
Change log
Feb 2, 2012 06:36: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
ángulo de refuerzo
Parece que algunos lo llaman así, por lo menos.
Es el ángulo que forman los rayos de la rueda con el plano del mismo:
"I'm having some trouble understanding "bracing angle" as I've seen it used in various wheelbuilding discussions. I thought it refered to the angle the spokes make with the plane of the wheel (this is the definition in Brandt's book)." [...]
"You have the definition right in terms of how most folks use the term. It's the angle the spoke meets the rim with respect to the central plane."
http://www.bikeforums.net/archive/index.php/t-693267.html
En otro contexto, lo encuentro traducido como "ángulo de soporte" ( http://kenpo-systems.cl/wordpress/?p=340 ), pero no aplicado a las ruedas de las bicicletas, y no se confirma esta expresión para nuestro contexto en otros lugares.
En cambio, "ángulo de refuerzo" sí se encuentra. En este foro, se emplea una expresión más descriptiva:
"Se supone que para maximizar la rigidez de la rueda tienes que aumentar el ángulo que forman los radios con la vertical (bracing angle)"
http://www.foromtb.com/showthread.php/671117-Radios/page5
Pero aquí se emplea "ángulo de refuerzo" para este mismo concepto. Esta referencia puede ser una traducción:
"Mientras que una rueda se haga más pequeña, el ángulo de refuerzo de los rayos cambia. Si tú enlazas un estándar de 100 mm de centro en una llanta 20” o 16”, usted termina con refuerzos en ángulos que no son óptimos, lo que resulta en una rueda más débil. Para resolver este problema, fuimos pioneros en la compactibilidad del centro delantero: Los refuerzos en ángulos optimizados resultan en ruedas más fuertes en comparación de las ruedas de 26 pulgadas y 700c."
http://uy.dahon.com/category/technology/technology/component...
Pero aquí se emplea en un foro, al parecer como término establecido, no traducido:
"El otro producto que nos presenta Trek son las ruedas Bontrager Race X Lite. Se trata de unas ruedas muy ligeras y rápidas, ideales para competición. La llanta trasera es asimetrica, con lo que se logra aumentar el ángulo de refuerzo de los radios y aportar rigidez y durabilidad a la rueda."
http://www.amigosdelciclismo.com/noticia.asp?id=3244
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-01-19 09:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, errata en la línea 2: léase "...con el plano de la misma".
Es el ángulo que forman los rayos de la rueda con el plano del mismo:
"I'm having some trouble understanding "bracing angle" as I've seen it used in various wheelbuilding discussions. I thought it refered to the angle the spokes make with the plane of the wheel (this is the definition in Brandt's book)." [...]
"You have the definition right in terms of how most folks use the term. It's the angle the spoke meets the rim with respect to the central plane."
http://www.bikeforums.net/archive/index.php/t-693267.html
En otro contexto, lo encuentro traducido como "ángulo de soporte" ( http://kenpo-systems.cl/wordpress/?p=340 ), pero no aplicado a las ruedas de las bicicletas, y no se confirma esta expresión para nuestro contexto en otros lugares.
En cambio, "ángulo de refuerzo" sí se encuentra. En este foro, se emplea una expresión más descriptiva:
"Se supone que para maximizar la rigidez de la rueda tienes que aumentar el ángulo que forman los radios con la vertical (bracing angle)"
http://www.foromtb.com/showthread.php/671117-Radios/page5
Pero aquí se emplea "ángulo de refuerzo" para este mismo concepto. Esta referencia puede ser una traducción:
"Mientras que una rueda se haga más pequeña, el ángulo de refuerzo de los rayos cambia. Si tú enlazas un estándar de 100 mm de centro en una llanta 20” o 16”, usted termina con refuerzos en ángulos que no son óptimos, lo que resulta en una rueda más débil. Para resolver este problema, fuimos pioneros en la compactibilidad del centro delantero: Los refuerzos en ángulos optimizados resultan en ruedas más fuertes en comparación de las ruedas de 26 pulgadas y 700c."
http://uy.dahon.com/category/technology/technology/component...
Pero aquí se emplea en un foro, al parecer como término establecido, no traducido:
"El otro producto que nos presenta Trek son las ruedas Bontrager Race X Lite. Se trata de unas ruedas muy ligeras y rápidas, ideales para competición. La llanta trasera es asimetrica, con lo que se logra aumentar el ángulo de refuerzo de los radios y aportar rigidez y durabilidad a la rueda."
http://www.amigosdelciclismo.com/noticia.asp?id=3244
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-01-19 09:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, errata en la línea 2: léase "...con el plano de la misma".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...