Glossary entry

Japanese term or phrase:

持ち出し電流

English translation:

current drawn from

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-19 01:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 15, 2012 08:56
12 yrs ago
Japanese term

持ち出し電流

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
発電電流が充電電流を上回ることができないときにバッテリーから"持ち出し電流"が流れてしまうそうです。
訳語が見つかりません。
よろしくおねがいします。

"持ち出し電流" flows from a battery when the generated (or charged) current does not exceed the consumed current.
Proper translation cannot be found.
I appreciate your cooperation in advance.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

current drawn from

current drawn from the battery
Note from asker:
I'll translate it, following your proposal. Thank you so much.
Peer comment(s):

agree Yuki Okada : I think I would translate it this way, too.
2 hrs
Thank You.
agree Harumi Uemura
1 day 14 hrs
Thank You.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think that this translation is suitable and proper. Thank you."
41 mins

brought current/current brought from

スイッチング型の電源回路は目的に応じていくつかありますが、ここでは代表的なものを紹介します。
右図は、フォワード型と呼ばれるスイッチングレギュレータの原理図です。
スイッチをオンするとダイオードD1を通じて、コイルに電流がながれ、コンデンサに充電しつつ、後続の回路に電流を供給します。スイッチをオフすると、コイルの「電流を流し続ける特性」により、コンデンサへの充電電流+供給電流はいきなりゼロにはならず、ダイオードD2を通じて流れ続けます。もちろん、徐々に低下するので、コンデンサからの持ち出しも始まります。
http://www.mech.tohoku-gakuin.ac.jp/rde/contents/course/mech...
http://www.ekouhou.net/端末装置及び消費電流制御方法/disp-A,2011-45219.html
http://hypertextbook.com/facts/2000/AronFisch.shtml
Note from asker:
Thank you for your advice.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search