Mar 6, 2012 22:43
12 yrs ago
9 viewers *
English term

who stand together for our community, our neighbors...

English to Spanish Marketing Finance (general) promotion/ad for a local
"We’re that close-knit team of bankers who stand together for our community, our neighbors and our future."

I had initially translated "stand together" as "trabajando juntos", but then I realized that "standing together" is not necessarily the same thing as "working together". Any thoughts?

The bank is trying to convey a feeling of solidarity with its clients, like they are part of a brotherhood or family.

Discussion

Carolingua (asker) Mar 7, 2012:
I've translated the sentence as "Somos aquel equipo muy unido de banqueros trabajando juntos por nuestra comunidad, nuestros vecinos, y nuestro futuro."

I was just wondering if there was a better option than "trabajando juntos", since the original English doesn't say "working together", it says "standing together" (although I think, the "working together" is implied).

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

se siente parte de/se solidariza con nuestra comunidad y vecindario...

Nuestro equipo unido de banqueros se siente parte de/se solidariza con la comunidad y vecindario, y lucha por su futuro/defiende sus intereses con vistas al futuro...

Espero que te sirva!
Peer comment(s):

agree Maria-Jose Pastor : solidariza y defiende
8 hrs
Gracias M. José!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I can build on this suggestion...it takes me in a new (but good) direction; thank you!"
+1
14 mins

que nos unimos en defensa de nuestra comunidad, nuestros vecinos...

Una opción.
Saludos.
Peer comment(s):

agree José Julián
4 hrs
Something went wrong...
23 mins

nos apoyamos// nos brindamos mutuo apoyo

sugg
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search