Glossary entry

English term or phrase:

reader-oriented

French translation:

adapté au public cible

Added to glossary by John Marston
Mar 21, 2012 06:20
12 yrs ago
English term

reader-oriented

English to French Other Linguistics translation
I'm translating my website into French, and in the original I use this word to characterize my translations. Source: "I offer translations that are reader-oriented and deliberately crafted."

Tout simplement, "orientée(s) vers le lecteur"?
Change log

Mar 21, 2012 06:27: cc in nyc changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Proposed translations

+8
27 mins
Selected

adapté au public cible

Je pense que c'est plus élégant et pro (moins "brut"), et que c'est fidèle.

Peer comment(s):

agree Philippa Smith
5 mins
agree Letredenoblesse
14 mins
agree Pascale van Kempen-Herlant
24 mins
agree Tristan Jimenez
31 mins
agree Anne R
57 mins
agree Odile Raymond
2 hrs
neutral Emmanuella : adapté(es)
3 hrs
agree sporran
5 hrs
agree mendezhord
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous et à toutes!"
+1
8 mins

ciblée(s) sur le lecteur

---

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutes (2012-03-21 06:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

axée(s)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : ou centrées sur
3 mins
Merci Gilles !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search