Apr 15, 2012 17:18
12 yrs ago
Japanese term
焼付
Japanese to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
From the following sentence about the results of tests on engine oil etc. for trains:
耐荷重能とは、摩擦される2面間の荷重または速度が増加し高温になった場合、構成されていた油膜が破断し、遂に全面的な金属接触すなわち焼付を生ずる過程における潤滑剤の抵抗性を意味している。
耐荷重能とは、摩擦される2面間の荷重または速度が増加し高温になった場合、構成されていた油膜が破断し、遂に全面的な金属接触すなわち焼付を生ずる過程における潤滑剤の抵抗性を意味している。
Proposed translations
(English)
4 +1 | galling | Julian Rippon |
2 | seizure | V N Ganesh |
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
galling
This term has appeared in previous translations I have worked on. Can't remember where I found the equivalent English term 'galling', but from the context it sounds the same as the context in which I have used the term.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
11 hrs
seizure
Engine bearing materials compromise between high mechanical strength ... properties (seizure resistance, conformability, embedability), which are ... Fatigue strength of Engine bearing materials is evaluated in fatigue test rigs. ... of abrasive foreign particles in the engine oil and under the conditions of ...
www.substech.com/dokuwiki/doku.php?id=requirements...engine...
www.substech.com/dokuwiki/doku.php?id=requirements...engine...
Something went wrong...