Apr 27, 2012 23:19
12 yrs ago
7 viewers *
English term

Trade exchange

English to Spanish Other Business/Commerce (general) Tipo de negocio
• You must be an owner or an employee of a Trade Exchange who is a member or NATE or IRTA.

Mi pregunta es qué tipo de negocio es un Trade Exchange si es que hay un término particular para este. Gracias de antemano.

Discussion

José J. Martínez Apr 29, 2012:
Siento que se está volviendo esto un caldo de fertilidad para la beligerancia. La pregunta fue inocente y las respuestas deben ser de acuerdo a la pregunta que se hace. No hay perfección en esto y no por desear uno brillar más que los demás debe uno dejar de hacer el intento de opacarlos. He visto ya palabras fuertes. Seamos sensatos, si hay el NATE y IRTA, uno bien se puede ir a ver de que se trata y contestar o ayudar a contestar. No es necesario, en mi opinión agarrar a golpes a los demás porque no son profesionales en algún tema... y no olvidemos, la persona que pregunta toma la decisión.
José J. Martínez Apr 28, 2012:
http://www.natebarter.com/ parece que el trueque o intercambio tienden a aparecer en esto.

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

empresas de trueque

Las organizaciones a las que se refiere (NATE e IRTA) son asociaciones de 'barters', que se traduce al español como trueque:

http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/barter
barter
a n trueque m

Buscando referencias a estas organizaciones en castellano encuentro:
http://www.misecundaria.com/Main/LosIntercambiosDeEspecias

que cita frases como: Hay aproximadamente 400 empresas de trueque comercial y corporativa al servicio de todos partes del mundo.
(aunque la página citada tiene varios errores de traducción)
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
41 mins
Gracias Mónica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias finalmente decidí utilizar esta traducción pues en realidad es algo semejante "
+2
2 mins

intercambio comercial

Es cosa de ver otras respuestas pero creo que esta es buena.
Peer comment(s):

agree Luis Yepes (X) : De acuerdo. Creo que esa es la acepción más empleada: es un negocio o empresa de intercambio comercial
3 mins
gracias
agree Marcelo González : sí, quizás con la palabra "asociación" también (y tal vez sólo al principio del documento, si ya no se entiende por el contexto)
1 hr
gracias
disagree Carl Stoll : Como señalo en 1 nota, esa frase jamás se usa en inglés normal y carece de significado.
2 hrs
como rubro o palabra... se puede traducir así pero habría que ver el resto de el documento. Como digo, y con respeto para todos y con el afán de resolver esto y no criticar, los términos así traducen sin embargo el problema puede iniciarse en el texto ori
agree Olga GB
2 hrs
gracias
Something went wrong...
+1
4 hrs

empresa de intermediación de materia primas / productos básicos / comodities

inter trade exchange inc
colombia.acambiode.com/.../inter-trade-exchange-inc_433... - Colombia
Somos una empresa de intermediación de todo tipo de comodities, negociamos en los mercados financieros internacionales productos de materias primas que ...
Note from asker:
Gracias por todo Rafael, todo mi respeto por tu profesionalismo seguimos en contacto. En el contexto de este trabajo quedó mejor otra de las opciones, pero no dejo de reconocer quién eres.
Peer comment(s):

agree Carl Stoll : "Negociamos en los mercados financieros internacionales productos de materias primas" claramente escrito por 1 imbécil. ¡Qué demonios significa "productos de materias primas"? ¡Vaya disparate!
12 hrs
Se ven muchas incorrecciones en esta vida. Gracias, Carl.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

NO TIENE SIGNIFICADO

En inglés normal "trade exchange" no tiene NINGÚN SIGNIFICADO EN ABSOLUTO. Lo digo como economista experimentado.
Claramente se trata de una jerigonza local. Hay que determinar de qué país es el autor. Esto se puede hacer fácilmente buscando la procedencia de las siglas utilizadas. Entonces hay que averiguar el significado de "trade exchange" en ese país.

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2012-04-28 16:24:14 GMT)
--------------------------------------------------

La pregunta fue "¿qué significa "trade exchange" en INGLÉS?" Para definir "trade exchange" hace falte referirse a un término, "ITEX dollars", que es algo ¡que se acaban de sacar de la manga! En mi opinión esto no reúne las condiciones para que se le pueda llamar "ïnglés". Estos son disparates inventados por algún mercachifle.
Note from asker:
Thank you all the same for giving your opinion, though it was a bit rude to my partners, and left me a bit astonished.
Peer comments on this reference comment:

disagree Andy Watkinson : " I have more important things to do than solve other people's problems for them." Actually, helping to solve others' problems is the whole point of Kudoz. Maybe you're in the wrong place?
1 hr
I have more important things to do than solve other people's problems for them. A term defined by a private company ("ITEX Corp") does not qualify as an "English" term. I POINTED OUT THE SOLUTION. IT'S UP TO THEM TO DO THE LEGWORK.
agree José J. Martínez : Carl, como tu sabes todo sobre esto y eres un "economista experimentado", ¿porqué no ayudas en lugar de criticar?
23 hrs
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

"trade exchange" -- defined (by ITEX Corp of WA, USA)

A trade exchange allows you to buy and sell products & services using ITEX Dollars, instead of cash dollars!

How does that work you ask?
Most businesses who join a trade exchange have excess product or services they can sell.
For example, if you are a media company you might have Ads or air time you can sell.
Or a restaurant for example, might not be able to keep the restaurant full all the time. By joining a trade exchange you can attract 'trade member' customers to your restaurant. They in turn bring their 'cash paying' friends and business associates. A 'win - win' situation for you.

How do I spend my ITEX Dollars?
A common misconception is that you have to trade whatever you have for something in particular you want. And if the seller doesn't have exactly what you're looking for it doesn't work?

A trade exchange solves that problem!
When you sell your product or service to another trade exchange member you get 'trade dollars' in return. In our case, ITEX Dollars. These go into your trade bank account. You can then spend your ITEX Dollars on whatever you want!
http://www.itex.com/aboutus/tradeexchange.asp

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2012-05-01 20:10:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I'm glad I could help, Rosa. Saludos desde las Islas Marianas :-)
Note from asker:
Thanks a lot Marcelo, your collaboration was definite for my information. Keep on going with your help it was great!
Peer comments on this reference comment:

agree Andy Watkinson
21 mins
Thanks, Andy :-)
neutral Carl Stoll : Yeah, of course, ITEX dollars! How silly of me not to think of it before! SO YOU THINK THAT A COMMERCIAL GIMMICK BY A SINGLE FIRM IS A SIGNIFICANT LINGUISTIC EVENT? YOU HAVE LOST ALL SENSE OF PROPORTION.
13 hrs
It's about "trade exchanges," Carl. It's not about ITEX dollars. >It´s all about usage, Carl. Innovative businesses create unique ways to describe their products and services. Get on board, Carl. This is the nature of language
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search