This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 7, 2012 13:09
11 yrs ago
32 viewers *
Polish term

leg nr

Polish to English Law/Patents Law (general)
"leg nr: xxxx/xxxx
Niniejszym poświadczam własnoręczność podpisu Jana Kowalskiego, Notariusza w Warszawie oraz autentyczność pieczęci urzędowej.

bla bla bla (coś o opłatach skarbowych)

podpis: Prezes Sądu Okręgowego w Warszawie Ania Nowak"
Proposed translations (English)
4 notarization number; legalization number

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Jul 7, 2012:
Często piszemy: Legitymacja nr, dowód osobisty nr, KRS nr itp.
Alper Karayilan (asker) Jul 7, 2012:
A nie byloby wtedy nr leg ?
Jerzy Matwiejczuk Jul 7, 2012:
Wygląda mi to na numer legitymacji po prostu.

Proposed translations

48 mins

notarization number; legalization number

legalizacja numer

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-07 16:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Alternative: "identification card number" or "identification number" (referring to the identification number of the person appearing before the notary).
Peer comment(s):

neutral Mariusz Kuklinski : Which of the four solutions provided would you like me to agree with, please? // I am hinting that you should provide one solution in one answer rather than alternative ones as it not only makes assessment difficult but also spoils the glossary building
7 hrs
To zależy od kontekstu, a także preferencji ust (jeśli kontekst nie pomaga). Myślę, że twoje drugie zdanie jest fałszywe, i fałszywe.
disagree Polangmar : "Notarization" może być dokonana przez notariusza, nie przez prezesa sądu.
12 hrs
agree Aleksandra Górecka : legalization number
1054 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search