Sep 23, 2012 10:08
11 yrs ago
English term
set-up-and-go
English to Italian
Marketing
Telecom(munications)
Buongiorno a tutti!
Traducendo un testo di argomento marketing (telecomunicazioni) mi sono imbattuta nella seguente frase:
It’s a set-up-and-go service that users can manage themselves via the web portal.
Io ho reso l'espressione "set-up-and-go service" con "servizio di facile utilizzo", ma la scelta non mi soddisfa e vorrei avere qualche altra opinione.
Ringrazio tutti in anticipo!
Alessia
Traducendo un testo di argomento marketing (telecomunicazioni) mi sono imbattuta nella seguente frase:
It’s a set-up-and-go service that users can manage themselves via the web portal.
Io ho reso l'espressione "set-up-and-go service" con "servizio di facile utilizzo", ma la scelta non mi soddisfa e vorrei avere qualche altra opinione.
Ringrazio tutti in anticipo!
Alessia
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | servizio pronto all'uso | Irene Anna Gasparello |
3 | "installa e vai" | Danila Moro |
3 | funzione self-service | cynthiatesser |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
servizio pronto all'uso
It’s a set-up-and-go service that users can manage themselves via the web portal.
E' un servizio pronto all'uso che gli utenti possono configurare da soli attraverso il portale web.
Con una frase di questo tipo si rende sia il processo di "set-up" (grazie al verbo "configurare"), mentre l'efficienza e la facilità d'uso del processo in questione io lo esprimerei proprio con "servizio pronto all'uso".
E' un servizio pronto all'uso che gli utenti possono configurare da soli attraverso il portale web.
Con una frase di questo tipo si rende sia il processo di "set-up" (grazie al verbo "configurare"), mentre l'efficienza e la facilità d'uso del processo in questione io lo esprimerei proprio con "servizio pronto all'uso".
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
"installa e vai"
io tradurrei più o meno letteralmente, sembra piuttosto in uso in italiano. Magari mettendolo tra virgolette.
No forse non mi sono spiegato bene, la UNGoogle è pronta e funzionante per lo smartbook, è già "installa e vai".
http://gyplace.altervista.org/viewtopic.php?f=22&t=62&start=...
http://gyplace.altervista.org/viewtopic.php?f=22&t=62&start=...
http://www.itnews.it/news/2009/0429092051359/localizzatori-s...
No forse non mi sono spiegato bene, la UNGoogle è pronta e funzionante per lo smartbook, è già "installa e vai".
http://gyplace.altervista.org/viewtopic.php?f=22&t=62&start=...
http://gyplace.altervista.org/viewtopic.php?f=22&t=62&start=...
http://www.itnews.it/news/2009/0429092051359/localizzatori-s...
1 day 5 hrs
funzione self-service
...
Something went wrong...