Oct 4, 2012 13:07
11 yrs ago
English term
In case Parties fail to jointly appoint
Non-PRO
English to Russian
Other
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Договора
Здравствуйте,
Пункт Договора на поставку
Оригинал
In case Parties fail to jointly appoint an internationally recognized Independent Surveyor...
Как тут "по красивше сказать"?
При не назначении Сторонами совместно выбранного Независимого Сюрвейера?
Но нет такого слова "не назначении".
При не выборе Сторонами иоже не то...
Заранее спасибо!
Пункт Договора на поставку
Оригинал
In case Parties fail to jointly appoint an internationally recognized Independent Surveyor...
Как тут "по красивше сказать"?
При не назначении Сторонами совместно выбранного Независимого Сюрвейера?
Но нет такого слова "не назначении".
При не выборе Сторонами иоже не то...
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 | см. ниже | Andrei Mazurin |
4 +1 | см.ниже | Irina Zayonchkovskaya |
4 | В случае, если Стороны не смогут совместно назначить... | Alla_K |
Proposed translations
17 mins
Selected
см. ниже
Слова «не назначение» действительно нет.
В отличие от слова «неназначение». :-)
Поэтому:
В случае неназначения Сторонами, действующими совместно, Независимого... (далее по тексту).
В отличие от слова «неназначение». :-)
Поэтому:
В случае неназначения Сторонами, действующими совместно, Независимого... (далее по тексту).
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
см.ниже
В случае если стороны не придут к соглашению относительно назначения ...
44 mins
В случае, если Стороны не смогут совместно назначить...
вариант. мне не нравится слово "неназначение", какое-то оно нерусское. и потом "не смогут назначить" точнее отражает оригинал, чем "не придут к соглашению о назначении".
Discussion
Довольно часто сторона, уклоняющаяся от надлежащего исполнения контракта, игнорирует и арбитражное производство. Однако Закон «О международном коммерческом арбитраже», предоставляя сторонам самим определять последствия, к примеру, неназначения стороной арбитра или неявки стороны на заседание третейского суда, достаточно полно урегулировал эти вопросы, сделав излишним включение соответствующих формулировок непосредственно в текст арбитражной оговорки.
http://uristy.ucoz.ru/publ/22-1-0-1035
Обращаясь с заявлением об отмене данного решения, предприниматель Рахимкулов P.P. ссылался на заинтересованность суда (немотивированный отказ в отводе судьи), неназначение Третейским судом независимой строительной экспертизы для определения качества выполненных работ.
http://www.allpravo.ru/library/doc2472p/instrum5002/item5010...
Помимо всего перечисленного также указано следующее
non-availability and non-delivery from/by sources of supply of the Petroleum Product or any of Seller's suppliers
отсутствие или непоставка Нефтепродукта из\ или самими источниками поставки, а также любым из поставщиков Продавца?
В степени "нерусскости" слова "неназначение" можно, убедиться, ознакомившись, например, с парой-тройкой серьезных документов, происходящих из Российской Федерации, государственным языком которой является русский язык:
http://base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=A...
http://www.zonazakona.ru/law/jude_practice/659/