Jan 7, 2013 14:23
11 yrs ago
3 viewers *
German term
Temperier...
German to Spanish
Tech/Engineering
Other
Es geht um eine BA für eine Extrusionsanlage zur Aufbereitung von Thermoplasten. Unter Ersatzteile habe ich:
Temperierteil
Temperierrohr
Temperiereinheit
Temperieren bedeutet wohl Temperaturregelung. Ist das korrekt? Wäre dann Temperierrohr = tubo de regulación de temperatura oder tubo temperado??
Wie übersetze ich "Temperierung"??
Danke
Temperierteil
Temperierrohr
Temperiereinheit
Temperieren bedeutet wohl Temperaturregelung. Ist das korrekt? Wäre dann Temperierrohr = tubo de regulación de temperatura oder tubo temperado??
Wie übersetze ich "Temperierung"??
Danke
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | (de) acondicionamiento térmico | Teresa Mozo |
4 +1 | térmica | Helena Diaz del Real |
5 | atemperado/atemperar | Javier Munoz |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
(de) acondicionamiento térmico
Por ejemplo:
dict.leo.org - "Temperierung" Deutsch Spanisch Übersetzung
dict.leo.org/Deutsch-Spanisch/Temperierung.htmlDeutsch-Spanisch Übersetzung für "Temperierung". die Temperierung · acondicionamiento térmico [tecnol.] ES->DE, DE->ES
dict.leo.org - "Temperierung" Deutsch Spanisch Übersetzung
dict.leo.org/Deutsch-Spanisch/Temperierung.htmlDeutsch-Spanisch Übersetzung für "Temperierung". die Temperierung · acondicionamiento térmico [tecnol.] ES->DE, DE->ES
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por vuestra ayuda. Buen fin de semana"
+1
4 mins
térmica
Hola Kadu:
¡Feliz Año Nuevo!
Igual que una "Thermoskanne" es un "termo", yo añadiría el adjetivo "térmico" a las palabras con el prefijo que indicas.
Creo que es lo más acertado.
Un saludo,
Helena
¡Feliz Año Nuevo!
Igual que una "Thermoskanne" es un "termo", yo añadiría el adjetivo "térmico" a las palabras con el prefijo que indicas.
Creo que es lo más acertado.
Un saludo,
Helena
Peer comment(s):
agree |
Pilar Fernández
2 days 1 hr
|
Te lo agradezco, Pilar. Y un muy venturoso, feliz y exitoso 2013, Helena
|
3 days 8 hrs
atemperado/atemperar
En este caso de se trata de una unidad de atemperado. Sirve para poner objetos o piezas de trabajo a una temperatura concreta. Ej.: Camara de atemperado, tubo de atemperado, etc.
Discussion
Das spanische Equivalent wäre dann "atemperar". Eine mögliche Übersetzung wäre dann vielleicht "atemperación" bzw. "atemperamiento" (siehe auch http://www.fundeu.es/vademecum-A-atemperacion-atemperamiento... Es gibt aber kaum Googletreffer für entsprechende Wortverbindungen.