Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
égouttage
Hungarian translation:
elcsöpögő veszteség
Added to glossary by
Eva Blanar
Aug 25, 2003 06:38
20 yrs ago
French term
égouttage
French to Hungarian
Other
meat industry
A teljes mondat (még mindig a húsok):
Dans le cadre de la vérification technique de la méthode de production par l’autorité compétente, il peut être tenu compte, dans la mesure nécessaire, des pertes à ***l’égouttage*** et au parage.
Téma: a gyártás elõtt, közben és utána folyamatosan ellenõrizni kell a hús mennyiségét és minõségét, megfelelõ nyilvántartásokat kell vezetni. A *parage* szerintem maga a tisztítás (a hártyák, inak eltávolítása), de az égouttage-ra húsügyben nem találok semmit - lecsepegtetés? kicsepegtetés? Nem teljesen világos a szövegbõl, hogy ez melyik fázis, de mivel a vágóhidak és a húsfeldolgozók általában összefonódnak, lehet, hogy ez maga a kivéreztetés? Úgy tudom viszont, hogy akkor még nem mérik meg a húst, csak éppen utána.
Szóval, elkelne egy kis segítség! Elõre is köszönöm.
Dans le cadre de la vérification technique de la méthode de production par l’autorité compétente, il peut être tenu compte, dans la mesure nécessaire, des pertes à ***l’égouttage*** et au parage.
Téma: a gyártás elõtt, közben és utána folyamatosan ellenõrizni kell a hús mennyiségét és minõségét, megfelelõ nyilvántartásokat kell vezetni. A *parage* szerintem maga a tisztítás (a hártyák, inak eltávolítása), de az égouttage-ra húsügyben nem találok semmit - lecsepegtetés? kicsepegtetés? Nem teljesen világos a szövegbõl, hogy ez melyik fázis, de mivel a vágóhidak és a húsfeldolgozók általában összefonódnak, lehet, hogy ez maga a kivéreztetés? Úgy tudom viszont, hogy akkor még nem mérik meg a húst, csak éppen utána.
Szóval, elkelne egy kis segítség! Elõre is köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
5 | elcsöpögő veszteség (ex+gottar) | Peter Miron Toth |
4 | lecsepegtetetés, kicsepegtetés | Katalin Rozália Szász |
Proposed translations
6 hrs
Selected
elcsöpögő veszteség (ex+gottar)
parage= letisztítás lehet, a sarki hentes is megmondja. A fő kérdésed az "égouttage" ez elfolyó veszteség. Nem a hús kivéreztetése kóserolás által, hanem a húslé természetes nedvességvesztése miközben áll. Lefolyik (szivárog)a véres nedvek egy része,nyirok,izomközti sav, stb.
"figyelembe vehető,amennyiben ez szükséges, a kezelésből eredő természetes elszivárgó folyadék és a letisztításból származó szilárd veszteség tömege".
Tenir compte de qc= figyelembe venni, beszámítani
"figyelembe vehető,amennyiben ez szükséges, a kezelésből eredő természetes elszivárgó folyadék és a letisztításból származó szilárd veszteség tömege".
Tenir compte de qc= figyelembe venni, beszámítani
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
5 hrs
lecsepegtetetés, kicsepegtetés
Szóval a te megoldásod jó.
A Le petit Larousse nem említ semmit a kivéreztetésről.
A kivéreztetés az saigner la viande. Lásd a linket.
Mivel a parage-nál egy kis bizonytalanságot érzek, az előkészítést, megtisztítást jelent itt.
Parage= n.m BOUCH. Action de parer la viande, de la préparer pour la vente au détail.
Parer=(Dans quelques emplois). Appręter pour l`usage ou la consommation. Parer la viande (en enlevant les nerfs, la graisse etc.), une peau (en l`amincissant côté chair).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-25 12:00:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Bocsánat az elírásért.
A Le petit Larousse nem említ semmit a kivéreztetésről.
A kivéreztetés az saigner la viande. Lásd a linket.
Mivel a parage-nál egy kis bizonytalanságot érzek, az előkészítést, megtisztítást jelent itt.
Parage= n.m BOUCH. Action de parer la viande, de la préparer pour la vente au détail.
Parer=(Dans quelques emplois). Appręter pour l`usage ou la consommation. Parer la viande (en enlevant les nerfs, la graisse etc.), une peau (en l`amincissant côté chair).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-25 12:00:50 (GMT)
--------------------------------------------------
Bocsánat az elírásért.
Something went wrong...