Glossary entry

English term or phrase:

members of the ex-in-law family

German translation:

Familienmitglieder des geschiedenen Ehepartners

Added to glossary by Expertlang
Feb 18, 2013 11:59
11 yrs ago
English term

members of the ex-in-law family

English to German Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters Family
members of the ex-in-law family

wie kann man das schön ausdrücken?

mir fällt nur "Mitglieder der ehemaligen angeheirateten Familie" ein

Discussion

Expertlang (asker) Feb 18, 2013:
divorced or separated - one partner does not want the children to visit the members of the ex-partner's family (either separated or divorced)
David Moore (X) Feb 18, 2013:
One question... and I really don't know if it's significant: is this due to divorce, or death?

Proposed translations

+12
15 mins
Selected

Familienmitglieder des geschiedenen Ehepartners

Oder auch: die Familie / Mitglieder der Familie des Ex-Ehepartners
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : Gefällt mir sehr viel besser.
15 mins
agree Katja Schoone : mir auch ;-)
25 mins
agree Susanne Schiewe
1 hr
agree BirgitBerlin : Auf jeden Fall besser als "Schwiegerfamilie".
1 hr
agree Melanie Meyer
1 hr
agree mill2
1 hr
agree Gabriele Beckmann : oder "Familienangehörige des früheren Ehegatten"; siehe z. B. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2...
2 hrs
agree MiriamT (X) : nice
3 hrs
agree Ljiljana-R. (X)
5 hrs
agree Johanna Timm, PhD
7 hrs
agree Nicole Schnell
7 hrs
agree Daniel Gebauer
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
+8
3 mins

Mitglieder der ehemaligen Schwiegerfamilie

wäre auch eine Option
Peer comment(s):

agree Carsten Mohr
4 mins
agree Charles Milton Ling : Genau!
6 mins
agree DERDOKTOR
10 mins
agree Sabine von Hase
12 mins
agree Ruth Wöhlk : auch wenn ich Schwiegerfamilie nur sehr selten gehört habe
22 mins
agree Katja Leubner
24 mins
neutral BirgitBerlin : Schwiegerfamilie??? // Rechtfertigt aber nicht die Verwendung eines fregwürdigen Begriffs in der Übersetzung. Komma- und Rechtschreibfehler übernehmen wir ja i.d.R. auch nicht.
1 hr
Genauso könnte man die Fragezeichen hinter "ex-in-law family" setzen...
agree Rgoossens
9 hrs
agree Horst Huber (X) : Angehörigen?
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search