Glossary entry (derived from question below)
English term
bringing
I'm not sure of the meaning of 'bring' in this context. Any help would be highly appreciated.
4 +7 | contribute | Tony M |
4 | making | Jack Doughty |
3 +1 | bringing about/effecting | Yvonne Gallagher |
4 | Yield | Matej Matijević |
Apr 27, 2013 10:50: Tony M changed "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
May 1, 2013 00:29: Ildiko Santana changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
May 11, 2013 06:29: Tony M Created KOG entry
Non-PRO (3): Tony M, Edith Kelly, Ildiko Santana
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
contribute
Of course, we don't have enough of the wider context: who is this Delegation, and to where my Member (of what?) States be 'bringing' these things?
It sounds to me as if the delegation must be representing the developing countries, and saying to the developed countries that we want more than just bright ideas — but without further context, that could of course be completely the wrong way round!
making
neutral |
Tony M
: I wondered, but suspect the writer wasn't thinking about the second part when they chose the verb; do note, however, that Asker has posted 'effects' not 'efforts'. / Not sure, Jack: if you consider 'bring' (to the table?) in the sense of contributing?
1 min
|
"Bring effects" still seems wrong to me, it should be "bring effects to bear" if you use effects at all.
|
bringing about/effecting
I think they meant "bring about" here
initiating or giving rise to
or possibly "bringing to bear" as Jack has said
or
"bring to the table" as Tony has said though we don't really bring "positive effects to the table"
It is likely written by a non-native who used the wrong verb
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-27 13:42:25 GMT)
--------------------------------------------------
not sure this is non-pro as meaning is far from clear
Yield
produce - To make (a thing) available to a person, an authority, etc.
supply - To provide (something), to make (something) available for use
Long and hard work finally yielded in profit
Effects of round-the-clock artillery fire yielded in enemy`s surrender.
neutral |
Tony M
: In other contexts, yes; but I'm not quite sure how a Member State can 'yield' anything?
4 mins
|
Something went wrong...