Sep 20, 2003 02:54
20 yrs ago
Japanese term

小さい接吻の赤ん坊の多く

Japanese to English Other
I don't have it, sorry!

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

"small kiss(es) of many babies??" or "many small kisses of a baby??"or "many kisses of a small baby?

The above phrase is garbled to say the least, that I can only make a wild guess...
I really need to see the rest of the document (at least the full paragraph) to make a better assessment.
Quesion: Is the above phrase a translation into Japanese done on a J<->E translation software? This kind of senseless grammatical garble is quite typical of some translation software rather than a translation done by a human.
One thing seems to be clear...the above phrase was not originally written in Japanese.
A more proper Japanesetranslation of my porposed answers are as follows, in order:
多くの赤ん坊の小さい接吻
赤ちゃんの小さなキスがいっぱい
小さな赤ん坊のキスがいっぱい
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

many kisses to the small babies

小さい small, little
接吻 kiss(es)
赤ん坊 baby
多く many

Just guessing it may be...
many kisses to the small babies????

This Japanese phrase, all the words are correct but they all put in a wrong order.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search