Jul 16, 2013 05:08
10 yrs ago
1 viewer *
German term

frei werdend

German to French Law/Patents Law: Contract(s) droit du travail
en fait, je n'arrive pas à saisir le sens de la phrase : "En cas de cessation anticipée, l’indemnité de licenciement prévue au point 3 de cet accord augmente alors ?????..."Qui pourrait m'aider à décortiquer la fin de la phrase ? merci d'avance

"Für den Fall der vorzeitigen Beendigung erhöht sich die Abfindung gem. Ziffer 3 dieses Vergleichs um die dann bis zum regulären Beendigungszeitpunkt frei werdenden monatlichen Bezüge. "
Proposed translations (French)
4 des émoluments mensuels qui sont dégagés

Discussion

Ursula Dias Jul 16, 2013:
"frei werdend" heißt hier soviel wie "zur Verfügung stehend", denn es wurden Rücklagen für diese Monatsgehälter gebildet, die eigentlich noch bis zur regulären Beendigung des Arbeitsvertrags gezahlt werden müssten. Auf Französisch könnte man evt. etwas mit "dégagés" machen?

Proposed translations

2 hrs
Selected

des émoluments mensuels qui sont dégagés

L'indemnité selon le paragraphe 3 de cet accord est augmentée des.....jusqu'à la date de cessation prévue aux termes du contrat.

--------------------------------------------------
Note added at 17 jours (2013-08-02 08:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci !"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search