This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 17, 2013 19:16
10 yrs ago
43 viewers *
English term

Onboarding

English to Italian Marketing Telecom(munications) conferenze audio e Web
Onboarding Coming Soon for Existing User
Onboarding Announcement for Existing User
Onboarding Reminder

grazie

Proposed translations

16 hrs

avvio/inizio/accesso

secondo il me il contesto è un po' diverso da quello indicato nel kudoz, visto che si parla di conferenze online.
Per Onboarding coming soon, si potrebbe dire: avvio/inizio imminente.
Peer comment(s):

neutral Francesco Badolato : Non significa questo.
24 mins
"salire a bordo" letteralmente... ma non si può dire, nel contesto lo tradurrei così -
Something went wrong...
17 hrs

Attivazione/Accettazione

Nel linguaggio informatico viene tradotto come Attivazione/Accettazione per indicare il permesso all'esecuzione di un'applicazione
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

già nei kudoz

vedi ref
Something went wrong...
16 hrs
Reference:

altro link kudoz per "onboarding"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search