This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 17, 2013 17:18
10 yrs ago
English term

Detailing

English to Vietnamese Bus/Financial Medical: Health Care Sales strategy training
This is a process by which health claims and product benefits are communicated to the customers.

Discussion

Hien Luu (asker) Aug 18, 2013:
More context/definition of detailing Detailing: An educational activity by sales representatives (‘detailers’)—e.g., from pharmaceutical companies—or manufacturers of medical devices to provide details or scientific information on a product’s potential uses, benefits, side/adverse effects.

Proposed translations

11 mins

Chi tiết về (quyền lợi/lợi ích...)

My suggestion.

Câu này khá rộng vì cần có ngữ cảnh cụ thể hơn.

Có thể dịch là: Chi tiết về quyền lợi/lợi ích của khách hàng...

Something went wrong...
45 mins

mô tả / giải thích chi tiết

Describing the details
Something went wrong...
7 hrs

Hướng dẫn chi tiết

Mấy bạn Rep của các công ty thiết bị hay dùng từ này để mô tả mô tả buổi tập huấn cách sử dụng máy.
Something went wrong...
7 hrs

giải thích cặn kẽ

trong y học thì nên dùng giải thích cặn kẽ
Ngữ cảnh:
Sau khi giải thích cặn kẽ và kê đơn thuốc cho bệnh nhân
Hay:
Tôi nghĩ nếu chúng tôi giải thích cặn kẽ tác dụng của các loại thuốc trước khi dùng thì người bệnh không phải giữa đêm giữa hôm phải bồng con mình vào cấp cứu
Something went wrong...
+1
1 day 12 hrs

Hướng dẫn sử dụng chi tiết/Hướng dẫn chi tiết về sản phẩm

Tôi có làm việc với các tài liệu về thiết bị y tế và dựa vào các thông tin của bác đưa ra thì thấy thuật ngữ bác đưa ra nó liên quan đến Gói hướng dẫn sử dụng - information 4 use của các thiết bị y tế mà người bán thường cung cấp kèm theo sản phẩm ở dạng tài liệu hoặc các buổi giới thiệu hướng dẫn.

Trong Information 4 use có đầy đủ thông tin về sản phẩm như đối tượng sử dụng, cơ chế tác dụng, cơ chế cấu tạo thiết bị, chống chỉ định, tác dụng phụ, hướng dẫn thanh trùng...).

Do đó nên để thuật ngữ này là "Hướng dẫn sử dụng chi tiết/Hướng dẫn chi tiết về sản phẩm" là chính xác và dễ hiểu nhất cho người đọc.
Peer comment(s):

agree xiung
36 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search