Glossary entry

English term or phrase:

Patient Global Impression of Change (PGI-C)

Hungarian translation:

a beteg összbenyomása a változásról

Added to glossary by Dora Miklody
Sep 23, 2013 19:03
10 yrs ago
13 viewers *
English term

Patient Global Impression of Change (PGI-C)

English to Hungarian Medical Medical (general)
A kérdés magáért beszél :)

Köszönöm!

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

a beteg összbenyomása a változásról

vagy "a beteg változással kapcsolatos összbenyomása"
Peer comment(s):

agree Attila Hajdu : „A beteg(ek) változással kapcsolatos összbenyomása (PGIC)” a legpontosabb. Magától értetődő, hogy a saját állapotuk változásáról van szó.
3 mins
agree JANOS SAMU
1 hr
agree ValtBt
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Megjegyeztem az ügyfélnek, hogy elfogadott fordítása még nincs ennek a skálának."
55 mins

beteg(ek) által érzékelt általános állapotváltozás (PGIC) [értéke]

Ezt elsősorban a fájdalomszint változásának felmérésére használják, tehát ez belefoglalható az elnevezésbe is, ha tényleg így van az adott esetben.
Peer comment(s):

disagree JANOS SAMU : Nem általános változásról van szó, hanem a változás érzékeléséről összességében.
49 mins
A „változás érzékelése összességében” számomra értelmezhetetlen. Biztosan magyarul van?
agree Erzsébet Czopyk
3 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

összességében hogyan érzékeli a beteg a változást

Nem fontos, sőt itt nem is praktikus alárendeléssel megoldani a fordítást, hanem könnyen érthetően magyarosan kell kifejezni a mondanivalót. A global az érzékelésre (ami a benyomások eredménye) vonatkozik és nem a változásokra.
Peer comment(s):

disagree Attila Hajdu : A fordítás helyetti körülírással óvatos lennék
9 mins
Jó, legyél óvatos. Én is azt voltam. Az egyet nem értés indoklását nem helyettesíti a tanácsadás.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search