Oct 31, 2013 10:27
10 yrs ago
English term

Property used as principal residence for year prior to the sale

Non-PRO English to Russian Law/Patents Real Estate
Перевожу список случаев, в которых применяются налоговые льготы при продаже недвижимости. Среди них: "Property used as principal residence for year prior to the sale". Имеется ли в виду "в течение как минимум года перед датой продажи" (т.е. жили хотя бы 365 дней подряд) или "в году, предшествующему дате продажи" (не важно, сколько времени там жили, важно что хотя бы сколько-то жили)?
Change log

Oct 31, 2013 12:33: Maria Sometti (Anishchankava) changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"

Oct 31, 2013 13:41: Natalie changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

в течение года перед датой продажи

Полагаю, что второй вариант здесь совсем не подходит - в предложении была бы другая формулировка.
Peer comment(s):

agree Maria Popova : До даты продажи.
16 mins
Спасибо, поправка принимается!
agree MariyaN (X)
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search