Glossary entry

English term or phrase:

message is resonating with customers

French translation:

clients sont sensibles à ce message

Added to glossary by Yolanda Broad
Oct 6, 2003 13:23
20 yrs ago
1 viewer *
English term

resonating

English to French Marketing
XXX believes this message is resonating with customers and is creating a certain amount of uncertainty surrounding XXX strategy.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

XXX pense que les clients sont sensibles à ce message

++
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : une autre façon d'exprimer
10 mins
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous."
6 mins

a un impact sur...

c'est ce qui me vient spontanément.
Je réfléchis encore...

Puisque par la suite on parle d'uncertainty, peut-être pourrait-on qualifié "l'impact" de "négatif" ?

Avez-vous d'autres phrases qui pourraient nous éclairer?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-06 13:31:49 (GMT)
--------------------------------------------------

edit: \"qualifier\" et pas \"qualifié\"!! ouh!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-06 13:33:12 (GMT)
--------------------------------------------------

En y réfléchissant un peu plus, le \"resonating\" me donne l\'impression que \"le message ne rend pas les clients indifférents\"
Something went wrong...
+2
7 mins

trouver un écho auprès de la clientèle

en fait cela veut dire que le "message" quel qu'il soit touche une corde chez les clients et crée donc des incertitudes en ce qui concerne la stratégie adoptée par XXX
Peer comment(s):

agree Michael Bastin
0 min
agree GILLES MEUNIER
13 mins
Something went wrong...
23 mins

.... suscite une réflexion...

c'est cette réflexion qui conduit le client à se poser ensuite des questions sur la stratégie de xxx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search