Dec 2, 2013 08:48
10 yrs ago
Portuguese term
pastilha de hortela
Portuguese to Spanish
Other
Poetry & Literature
No me queda claro si se refiere a una pastilla o a un caramelito de menta..... gracias.
Proposed translations
(Spanish)
5 | rebuçados de menta | Sofia Alves |
4 | chicles/caramelos/pastillas de menta | Rocío Avi Arroyo |
3 | caramelitos de menta | Gema Pedreda |
Proposed translations
1 hr
caramelitos de menta
Yo creo que son caramelitos de menta, pero ya sabes que, por ejemplo, unas personas les llaman 'pastillas' a las Juanolas y otras 'caramelos'... la verdad es que la diferencia no la tengo muy clara, pero siempre y cuando sean sin prescripción para mí son caramelitos. De todas formas espera a ver si responde algún nativo... ¡suerte!
2 hrs
chicles/caramelos/pastillas de menta
Falta contexto, te dejo las opciones posibles. Suerte.
18 days
rebuçados de menta
"Pastilha (elástica)" se refiere a un cicle. Cuando nos referimos a un caramelo, el término más adecuado seria "rebuçado". Hay que tener en cuenta si estás traduciendo al PT-BR o PT-PT. Espero haberte ayudado
--------------------------------------------------
Note added at 18 days (2013-12-20 14:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
perdon. Quisiera poner Pastilha de menta como titulo y no rebuçado
--------------------------------------------------
Note added at 18 days (2013-12-20 14:15:07 GMT)
--------------------------------------------------
perdon. Quisiera poner Pastilha de menta como titulo y no rebuçado
Discussion
**Pastilhas de Hortelã sao usadas para afecciones de garganta. También Pastillas de Miel etc..
Caramelo es = Balas de Hortelã