Jan 7, 2014 19:14
10 yrs ago
19 viewers *
Spanish term
"...en adelante El Locador..."
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
... en adelante El Locador...
Aparece en un contrato de locación de servicios.
El contrato es de Argentina y la traducción es para Australia.
NO es una locación de obra, sino de servicios.
Según el Dict. de terminología jurídica de Mazzuco-Maranghello los términos son employer/ employee.
Encontré otras referencias en contrario, pero estoy 98% de acuerdo con employer/ employee.
Alguna sugerencia?
Aparece en un contrato de locación de servicios.
El contrato es de Argentina y la traducción es para Australia.
NO es una locación de obra, sino de servicios.
Según el Dict. de terminología jurídica de Mazzuco-Maranghello los términos son employer/ employee.
Encontré otras referencias en contrario, pero estoy 98% de acuerdo con employer/ employee.
Alguna sugerencia?
Proposed translations
(English)
5 +8 | hereinafter The Lessor | David Hollywood |
5 | Emloyee | Jose Caceres |
4 | hereafter (referred to as) the Lessor | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
hereinafter The Lessor
Ñ=
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-01-07 19:18:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/other/376887...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-01-07 19:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://www2.illinois.gov/cms/.../emp_seiuchild.pdfEn cachéTraducir esta página
and Human Services (hereinafter referred to as the “State”) and the Service ... day care home licensed and license exempt providers (hereinafter referred to as.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-01-07 19:18:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/other/376887...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-01-07 19:26:26 GMT)
--------------------------------------------------
https://www2.illinois.gov/cms/.../emp_seiuchild.pdfEn cachéTraducir esta página
and Human Services (hereinafter referred to as the “State”) and the Service ... day care home licensed and license exempt providers (hereinafter referred to as.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thks a lot! "
3 mins
hereafter (referred to as) the Lessor
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2014-01-07 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------
hereinafter referred to as the Lessor
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2014-01-07 19:18:43 GMT)
--------------------------------------------------
hereinafter referred to as the Lessor
1828 days
Emloyee
Tu diccionario tiene razón Mar - es EMPLOYEE - (Soy peruano y estoy traduciendo al ingles un contrato peruano de Locación de servicios) - Estos contratos vienen ahora con COMITENTE - LOCADOR - Comitente es el EMPLOYER y el LOCADOR el EMPLOYEE. Lesse y Lessor no vienen al caso.
--------------------------------------------------
Note added at 1828 days (2019-01-09 22:08:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
sorry: lessee (me comi la última "e")
--------------------------------------------------
Note added at 1828 days (2019-01-09 22:08:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
sorry: lessee (me comi la última "e")
Example sentence:
El COMITENTE contrata al LOCADOR para prestar servicios de.... EMPLOYER hires EMPLOYEE to perform services of ...
Something went wrong...