Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the black experience today
Spanish translation:
la experiencia afro-británica contemporánea
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-01-24 08:54:20 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 20, 2014 18:46
10 yrs ago
English term
the black experience today
English to Spanish
Social Sciences
Journalism
online magazine
I'm translating an online magazine article where there is an extract of an interview with a film director.
Context:
"In response to a question about whether the experience in Britain today is bad, he replied, "What is bad? I know my experience". May own responce is that gauging the black experience by the disproportionate numbers of black institutionalised".
Context:
"In response to a question about whether the experience in Britain today is bad, he replied, "What is bad? I know my experience". May own responce is that gauging the black experience by the disproportionate numbers of black institutionalised".
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | la experiencia afro-británica contemporánea | Pablo Julián Davis |
3 +3 | la cuestión/realidad negra hoy | Pablo Cruz |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
la experiencia afro-británica contemporánea
Evitaría traducir 'black' por 'negra', en general se considera una palabra fuerte y con matices despectivos en español. No sin excepciones, claro; pero, la posibilidad de que suene ofensivo para un appreciable porcentaje de los lectores, hace que sea aconsejable encontrar otro término.
En varios países de habla hispana, el término 'moreno' sería el más corriente. En definitiva, 'negro' tiende a tener una connotación más dura, fuerte y negativa en español de lo que tiene 'black' (o 'Black') en inglés.
www.udc.es/dep/finc/english.htm : "...Márgenes y minorías en la literatura británica actual: la narrativa afro-británica. · Dr. Carlos Gómez Blanco. Senior lecturer. Ext: 1825."
www.urosario.edu.co/.../Sigue-debate-sobre-causas-de... : "El joven Mark Duggan de 29 años de edad y perteneciente a la comunidad afro-británica falleció el jueves 4 de agosto, luego de recibir dos disparos por parte ..."
www.cristohoy.org/.../Jóvenes_negros_son_atraidos_p... : "A los afro-británicos en número creciente les atrae más el Islam que su cristianismo de orígen. Ante esto varias confesiones cristianas reflexionaron sobre el ..."
culturalidades-cedecom.blogspot.com/.../dominicanis...
: "Los colonos inmigrantes afro británicos establecidos en la República Dominicana, eran conocidos con..."
www.ambito.com/noticia.asp?id=619003 : "Los barbadianos (que se los conoce «bajans»), en un 93 por ciento afro-británicos, se enorgullecen de ese pasado que sigue presente en ..."
fabrice.hatem.free.fr › ... › La danse et les danseurs : "
Atraverso de su rica trajectoria personnal y artistica, es toda una parte de la cultura afro-cubana contemporanea que desfila de frente a nuestros ojos. Puede ver ..."
En varios países de habla hispana, el término 'moreno' sería el más corriente. En definitiva, 'negro' tiende a tener una connotación más dura, fuerte y negativa en español de lo que tiene 'black' (o 'Black') en inglés.
www.udc.es/dep/finc/english.htm : "...Márgenes y minorías en la literatura británica actual: la narrativa afro-británica. · Dr. Carlos Gómez Blanco. Senior lecturer. Ext: 1825."
www.urosario.edu.co/.../Sigue-debate-sobre-causas-de... : "El joven Mark Duggan de 29 años de edad y perteneciente a la comunidad afro-británica falleció el jueves 4 de agosto, luego de recibir dos disparos por parte ..."
www.cristohoy.org/.../Jóvenes_negros_son_atraidos_p... : "A los afro-británicos en número creciente les atrae más el Islam que su cristianismo de orígen. Ante esto varias confesiones cristianas reflexionaron sobre el ..."
culturalidades-cedecom.blogspot.com/.../dominicanis...
: "Los colonos inmigrantes afro británicos establecidos en la República Dominicana, eran conocidos con..."
www.ambito.com/noticia.asp?id=619003 : "Los barbadianos (que se los conoce «bajans»), en un 93 por ciento afro-británicos, se enorgullecen de ese pasado que sigue presente en ..."
fabrice.hatem.free.fr › ... › La danse et les danseurs : "
Atraverso de su rica trajectoria personnal y artistica, es toda una parte de la cultura afro-cubana contemporanea que desfila de frente a nuestros ojos. Puede ver ..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu respuesta. Creo que tienes razón en cuanto a la traducción de"black" como "negro" pero no conseguía encontrar un término menos despectivo."
+3
11 mins
la cuestión/realidad negra hoy
una idea...
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia. Creo que traducirlo como "cuestión" no estaría fuera de lugar porque realmente el término tiene una connotación política-social. |
Peer comment(s):
agree |
José Patrício
: BLOWIN' IN THE WIND: E. P. THOMPSON E A EXPERIÈNCIA NEGRA. NO BRASIL - https://www.google.com/search?q=cc dictionary&rlz=1C1FDUM_en...
10 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
|
Gracias, un saludo!
|
|
neutral |
Pablo Julián Davis
: 'realidad' es mil veces preferible antes que 'cuestión', que connota un problema politico-social. (He hecho una propuesta con otra solución para la palabra 'black', aparte.) ¡Un saludo cordial!
2 hrs
|
agree |
patinba
17 hrs
|
vielen Dank patinba!
|
Something went wrong...