Mar 20, 2014 11:46
10 yrs ago
2 viewers *
English term
A thing well said will be wit in all languages
English to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Essay of Dramatic Poesy
Does any German colleague know what the official translation in German is for this quote?
Thanks in advance!
Thanks in advance!
Proposed translations
(German)
4 +4 | Etwas gut Gesagtes ist in allen Sprachen geistreich. | erika rubinstein |
3 +1 | Etwas gut Gesagtes ist in allen Sprachen geistreich | Thomas Pfann |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
Etwas gut Gesagtes ist in allen Sprachen geistreich.
Wir sind ein großes Team « FACI – Servizi linguistici
www.faciscarl.it/de/home-de/wir-sind-ein-groses-team/
... Worte · Wir haben eine Geschichte · Wir sind ein großes Team. “Etwas gut Gesagtes ist in allen Sprachen geistreich.” — John Dryden, Dichter und Dramaturg ...
Es fehlt: zitat
Perfektes En
www.faciscarl.it/de/home-de/wir-sind-ein-groses-team/
... Worte · Wir haben eine Geschichte · Wir sind ein großes Team. “Etwas gut Gesagtes ist in allen Sprachen geistreich.” — John Dryden, Dichter und Dramaturg ...
Es fehlt: zitat
Perfektes En
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Collins
35 mins
|
agree |
Horst Huber (X)
: Jetzt wenn es zu allem Überfluß eine gute Übersetzung wäre -- "geistreich" ist wenigstens richtig.
1 hr
|
agree |
David Moore (X)
2 hrs
|
agree |
Thayenga
: :)
4 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke sehr!"
+1
11 mins
Etwas gut Gesagtes ist in allen Sprachen geistreich
So ist dieses John-Dryden-Zitat auf den Websites zweier Sprachdienstleister übersetzt.
Reference:
https://www.google.de/#q=%22Etwas+gut+Gesagtes+ist+in+allen+Sprachen+geistreich.%22+dryden
Peer comment(s):
agree |
Horst Huber (X)
: s.o.
1 hr
|
Gefällt dir nicht? Ich finde die Übersetzung eigentlich passend und gut und würde sie nur deshalb übernehmen. Was könnte man verbessern? Bei so etwas gibt es keine „offizielle“ Übersetzung – was nicht gefällt, muss nicht übernommen werden.
|
Discussion
Wenn etwas in jeder Sprache "witty" ist, dann gilt das auch für die Ausgangssprache. Wenn in der etwas "witty" ist, dann schwingt da auch die Formulierung mit, also hängt es von der Übersetzung ab, ob etwas in einer anderen Sprache "witty" klingt oder nicht.
Ich würde eher etwas mit "klug" nehmen.