Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
سرودستی برای این کار بشکند
English translation:
prepared to exert the neccessary effort to secure the principle's position...
Added to glossary by
Mitra Mousavi
Apr 1, 2014 07:33
10 yrs ago
1 viewer *
Persian (Farsi) term
سرودستی برای این کار بشکند
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Poetry & Literature
جزو پرقیچی ها ی رییس فرهنگ هم کسی نبود که با مدیرشان ، اضافه حقوقی نصیبش بشود و ناچار
سرودستی برای این کار بشکند .
سرودستی برای این کار بشکند .
Change log
Apr 20, 2014 06:59: Mitra Mousavi Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
prepared to exert the neccessary effort to secure the principle's position...
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tnx a lot"
14 mins
to scramble/struggle for
23 mins
would do anything (to get it)
5 hrs
to strive (for)
To strive for that job!
1 day 1 hr
to fight tooth and nail for something
to fight (somebody/something) tooth and nail
or
to fight tooth and nail for (something or somebody)
or
to fight tooth and nail for (something or somebody)
Example sentence:
We fought tooth and nail to keep our share of the business.
They vowed to fight the new legislation tooth and nail.
Something went wrong...