Aug 18, 2014 11:46
9 yrs ago
English term
IDLE STATION
English to Russian
Tech/Engineering
Manufacturing
сборочная линия автодвигателя
Сборочная линия состоит из нескольких станций, по которым проходит деталь для того чтобы быть посаженной на двигатель и поехать дальше..
CONVEYOR / PRESS STATION / RUN DOWN STATION / IDLE STATION
Т.е. деталь привинчивается на RUN DOWN STATION и уходит в IDLE STATION..
Из контекста: "Once the tightening operation is complete the rotary table rotates again and places the block assembled in the idle position".
Как бы назвать по-русски эту станцию.. участок..?
CONVEYOR / PRESS STATION / RUN DOWN STATION / IDLE STATION
Т.е. деталь привинчивается на RUN DOWN STATION и уходит в IDLE STATION..
Из контекста: "Once the tightening operation is complete the rotary table rotates again and places the block assembled in the idle position".
Как бы назвать по-русски эту станцию.. участок..?
Proposed translations
(Russian)
3 | станция ожидания | Enote |
3 | пустое гнездо | Nadezhda Golubeva |
3 | позиция (положение) холостого хода | Aleksey Smirnov |
2 | нерабочий (холостой) участок | AKhram |
Proposed translations
39 mins
Selected
станция ожидания
как вариант
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
24 mins
нерабочий (холостой) участок
-
20 hrs
позиция (положение) холостого хода
В оригинале написано "places the block assembled in the idle position",
мне кажется, что слово "станция" здесь не очень подходит, так как речь идет об установке детали в определенное положение...
мне кажется, что слово "станция" здесь не очень подходит, так как речь идет об установке детали в определенное положение...
Something went wrong...