Aug 31, 2014 19:28
9 yrs ago
14 viewers *
French term

.....par Nous Prince XXXX, qui, lecture donnée, signe avec la declarante.

French to Spanish Law/Patents Law (general) Birth Certificate from Belgium
Acte dressé le [fecha], après constatation et sur la déclaration de la mère, para Nous Prince Stéphane de Lobkowicz, Echevin, Officier de l'Etat civil d'Uccle, qui, lecture donnée, signa avec la déclarante.


Tengo entendido que la madre es la declarante pero como no conozco mucho el sistema belga tengo dudas:

Mi duda es que si la madre hace la declaracion y firma ante el Concejal Municipal (Echevin)????
Es correcto asumir que el concejal municipal se llama Príncipe Stéphane de Lobkowicz????

Disculpas, si la pregunta es rara, pero no me imagino un Príncipe ejerciendo como concejal municipal - Esa es realmente mi duda.
Proposed translations (Spanish)
3 Príncipe...

Discussion

Juan Jacob Aug 31, 2014:
Pues sí... ...un príncipe puede perfectamente ser, a la vez, funcionario público. Cuando renuevo mi pasaporte belga, me preguntan si tengo algún título nobiliario (!) que, de hecho, se antepone oficialmente al nombre y apellido. Acá está su biografía: http://fr.wikipedia.org/wiki/Stéphane_de_Lobkowicz

Proposed translations

36 mins
Selected

Príncipe...

Ver mi comentario. Principe es su título nobiliario, no parte de su nombre.
Como en España Conde de xxx.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu comentario."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search