Glossary entry

English term or phrase:

roll (call) ground

English answer:

Parade ground

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-10-05 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 1, 2014 18:51
9 yrs ago
4 viewers *
English term

roll (call) ground

English Other Military / Defense Military nomenclature
Dear fellow Prozians,

I am translating a book into English, and have had (along with my proofreader) trouble finding a specific military term. The thing is about the place where soldiers in a garrison gather for the morning roll. Usually a square/yard.

My proofreader suggested "parade ground", but to me it's a narrowing. The yard can be used for parades, but not only; it's also used to practice/exercise, for drills etc. (at least in Poland).

I found roll ground/roll-call ground, but in Google graphics I see mostly photos from concentration camps.

Could someone clarify? British English preferred.

Thanks in advance, Rafał.

Discussion

acetran Oct 2, 2014:
@Asker: US Dept of Vetarans Aff uses this word With the outbreak of the Civil War, the fort was reopened and functioned as both an assembly ground and training camp for Minnesota volunteers.
http://www.cem.va.gov/cems/nchp/ftsnelling.asp
Jean-Claude Gouin Oct 1, 2014:
ROLL (CALL) GROUND 1. 'Roll (call) ground' does not exist in English.
2. A 'roll' is a list; a 'roll call' is when the names of the soldiers are called out and the soldiers acknowledge their presence; a roll call in French is 'appel nominal' and 'the morning roll call' is 'l'appel du matin'.
3. A 'parade ground' is not an 'assembly ground'; a parade ground is used not only for parades, but also for exercises, drills, ceremonies, etc.
4. A roll call can be held anywhere but usually on a parade ground.
5. I, also, served in the Armed Forces (Army) as an officer.
6. My vote goes to Jack.



(I served for 14 years in the Royal Air Force).



Roll of honour (liste des militaries tombés au champ d’honneur)


To call the roll: faire l’appel


To call: nommer

Responses

+7
7 mins
Selected

Parade ground

Certainly in British English & the practice of the British armed forces, the term is parade ground, and a parade ground is used not only for parades, but also for exercises and drills.
(I served for 14 years in the Royal Air Force).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-01 20:20:39 GMT)
--------------------------------------------------

There is no English term "roll-call ground". There is such a term in German: Appellplatz.
Note from asker:
Thank you very much, SIR! :) In other words - "that "roll-call ground" doesn't make sense, and/or used used for concentration camps only?
Thank you very much again, Jack :)
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
19 mins
Thank you.
agree Charles Davis : Though I have never served in the armed forces (and I was too young for National Service), I am completely sure you're right.
58 mins
Thank you.
agree Catherine Fitzsimons
2 hrs
Thank you.
agree Jean-Claude Gouin
4 hrs
Thank you.
agree B D Finch
13 hrs
Тhank you.
agree Alexander Kayumov
1 day 1 hr
Тhank you.
agree David Moore (X)
2 days 15 hrs
Тhank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much again, Jack :)"
14 mins

Assembly ground

If you do not like the word parade ground (as you say it narrows down the meaning), you may alternately use the word assembly ground.

A term used in line with the Parade Ground is “holding ground” and by definition is “troops keeping the ground."


Note from asker:
It's not my "disliking" it, it's my ignorance in this respect ;) I'm certainly inclined to grant Jack the points, but I'll wait the recommended 24 hours. Thank you all the same, Acetran :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search