Glossary entry

French term or phrase:

Coureur cycliste

English translation:

rider

Added to glossary by Sophie Raimondo
Oct 10, 2014 18:27
9 yrs ago
3 viewers *
French term

Coureur cycliste

Non-PRO French to English Other Sports / Fitness / Recreation Cyclisme
J'ai trouvé "cyclist", "racing cyclist"... J'aimerais connaître le/les terme(s) vraiment utilisés par les média, etc. ...
Racer?

Merci pour votre aide. J'ai classé cette question en catégorie "pro" car j'aimerais les avis des pros justement...
Change log

Oct 10, 2014 19:47: Duncan Moncrieff changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, Francis Marche, Duncan Moncrieff

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Lukáš Georgiev Oct 13, 2014:
Sorry, I must say this was an absolutely confused question: "J'aimerais connaître le/les terme(s) vraiment utilisés par les média, etc." - vs. - "Apperently the "pros" use rider". So what, the media or the pros?? Btw. This is not true, anyway. Mixing apples with pears. No prob, though, good luck. :)
Timothy Barton Oct 10, 2014:
The Wikipedia articles for road racing cyclists all start with "X is/was a road racing cyclist".
Timothy Barton Oct 10, 2014:
Another option, again depending on context, might be "professional cyclist", or "cycling". For example, "il est devenu coureur cycliste en 2000" - "he took up cycling in 2000". You might also use "road-racing cyclist", assuming that's what he is.

Proposed translations

14 hrs
Selected

rider

www.cyclingweekly.co.uk/tag/bradley-wiggins
Sir Bradley Wiggins results and rider profile. Nationality: British Date of birth: April 4, 1980. Height: 190cm. Weight: 69kg. Team: Sky.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Apperently the "pros" use rider. Thanks!"
+4
10 mins

racing cyclist

.
Peer comment(s):

agree Timothy Barton : Or simply "cyclist", depending on context. Please give us context Sophieanne.
7 mins
agree writeaway : is it really so hard to look things up?
4 hrs
agree Rachel Fell : innit - http://en.wikipedia.org/wiki/Bradley_Wiggins - racing cyclist
5 hrs
agree Jean-Claude Gouin
10 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

road racer, XC racer, pro rider, (cycling) pro racer

These are also good alternatives as to what my colleague suggested. Of course, it's all about levels & a depth of specialization. Having done 100+ k words of training materials and servicing manuals for the biggest cycling component manufacturer very recently, I am pretty sure about these.

1/ In road cycling:
The paramount-quality component sets are produced for "pro riders &road racers", as opposed to "sport, club or recreational riders"

2/ In MTB:
The ultimate-quality component sets are designed for "XC racers"; the "trailing riders" come second (the latter ride just for fun but usually are very demanding, as they are keen on riding in severe conditions). Of course, there are also minor disciplines as "DH racers" or "gravity riders" (=aggregate term for racers in so called gravity disciplines, i.e. DH+Freestyle)... etc.

***
Also, being a cycling fan myself, I 'd recommend e.g. www.cyclingnews.com site which is one of the most comprehensive source of news fromm the world of pro road cycling: the term "racer" is used very frequently there so no worry about this one :-) as this is what journalist use and racers call themselves (of course, besides "playboy racer", "ex-Tour racer", "boy racer" etc:-) )....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-10 21:40:11 GMT)
--------------------------------------------------

**
To sum up:

"Racing cyclist" would be appropriate on the most general level (as in an encyclopaedia). Also, somebody not interested in cycling (or sport in general) might say "racing cyclist"; e.g. a grandmother would probably speak about her grandson being a "racing cyclist"

BUT

Any sport journalist, fan, insider (rider himself) etc. would generally use a more-detailed term, as:
"a road racer, XC racer, pro cycling team rider" (all-mountain racer, ex-Pro Tour rider, National Cup amateur racer ... etc.)
...simply because road cycling / MTB / track / cyclo-cross etc. are nowadays SO DIFFERENT worlds, and thus, for an average journalist/sport fan/insider, the term "racing cyclist" has simply almost no informational value. Like if you say e. g. "XY is an artist."
Peer comment(s):

agree Timothy Barton
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search