Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Raumkomfort
English translation:
convenience and wellbeing
Added to glossary by
Wendy Lewin
Oct 13, 2014 14:19
9 yrs ago
4 viewers *
German term
Raumkomfort
German to English
Tech/Engineering
Architecture
So entstehen ein Optimum an Transparenz und Raumkomfort.
Für ein hohes Maß an Raumkomfort sorgen dabei die automatische Lüftungs- und Feuchtesteuerung.
In puncto Raumkomfort bleiben so keine Wünsche offen.
I have found lots of translations on German websites, such as "room comfort" "environmental comfort" "spatial comfort" but they all sound odd to me.
I was trying to find something along the lines of "indoor wellbeing" - which sounds just as odd - can anyone think of anything better?
comfort on its own is not really good enough
Thanks!
Für ein hohes Maß an Raumkomfort sorgen dabei die automatische Lüftungs- und Feuchtesteuerung.
In puncto Raumkomfort bleiben so keine Wünsche offen.
I have found lots of translations on German websites, such as "room comfort" "environmental comfort" "spatial comfort" but they all sound odd to me.
I was trying to find something along the lines of "indoor wellbeing" - which sounds just as odd - can anyone think of anything better?
comfort on its own is not really good enough
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +2 | optimally regulated (indoor) climate...comfort | Ramey Rieger (X) |
4 +2 | comfort or interior environment | Jeremy Amos |
3 +1 | indoor comfort | Michael Martin, MA |
3 +1 | a comfy feel indoors | David Hollywood |
3 | well-being indoors | British Diana |
Change log
Oct 13, 2014 14:28: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
optimally regulated (indoor) climate...comfort
They are speaking specifically about the indoor climate. You would have to rephrase it somewhat and the second sentence I would completely alter, but I haven't the time to come up with something right now.
Automatically regulated ventilation and moisture provide an optimal indoor climate.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-13 15:36:29 GMT)
--------------------------------------------------
Automatically regulated ventilation and moisture provide an optimal indoor climate. No matter what, you will always be comfortable.
It's a bit funny, actually, as the second sentence infers that you could be having a nervous breakdown, but you'll feel good about it.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-13 15:40:51 GMT)
--------------------------------------------------
I'm combining the first and second sentences, as I find them redundant:
Automatically regulated ventilation and moisture provide ideal transparency and an optimal indoor climate. No matter what, you will always be comfortable
Automatically regulated ventilation and moisture provide an optimal indoor climate.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-13 15:36:29 GMT)
--------------------------------------------------
Automatically regulated ventilation and moisture provide an optimal indoor climate. No matter what, you will always be comfortable.
It's a bit funny, actually, as the second sentence infers that you could be having a nervous breakdown, but you'll feel good about it.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-13 15:40:51 GMT)
--------------------------------------------------
I'm combining the first and second sentences, as I find them redundant:
Automatically regulated ventilation and moisture provide ideal transparency and an optimal indoor climate. No matter what, you will always be comfortable
Peer comment(s):
agree |
writeaway
8 hrs
|
Thanks, Writeaway, write away...
|
|
agree |
Björn Vrooman
: Gonna agree before it's getting to "animalistic" here :)
23 hrs
|
That totally depends on the animal involved! Thanks Björn.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all you rhelp - in agreement with customer I went for convenience and wellbeing"
+2
5 mins
comfort or interior environment
It's just blabla.
In the first of your three sentences, I would talk about optimising the interior environment [for comfort perhaps, but probably not].
In the latter two I would use comfort without a second thought.
In the first of your three sentences, I would talk about optimising the interior environment [for comfort perhaps, but probably not].
In the latter two I would use comfort without a second thought.
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Lots of possibilities, but you were first.
1 hr
|
agree |
Jacek Konopka
: Indeed, You were first.
4 hrs
|
+1
21 mins
indoor comfort
"...makes for great indoor comfort"
I see this or similar expressions a lot..
I see this or similar expressions a lot..
+1
10 hrs
a comfy feel indoors
within your own four walls
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
good lighting and a comfy feel indoors
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
would work IMO as "lighting" could be natural or artificial
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:26:47 GMT)
--------------------------------------------------
and "comfy" would sound sweet to the UK ear
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
if you think "comfy" is over the top you might just say "nice"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:23:16 GMT)
--------------------------------------------------
good lighting and a comfy feel indoors
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:25:02 GMT)
--------------------------------------------------
would work IMO as "lighting" could be natural or artificial
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:26:47 GMT)
--------------------------------------------------
and "comfy" would sound sweet to the UK ear
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-10-14 00:33:27 GMT)
--------------------------------------------------
if you think "comfy" is over the top you might just say "nice"
Peer comment(s):
neutral |
British Diana
: Perhaps a little too "cuddly" for my taste, it makes me think of soft sofas and armchairs
7 hrs
|
agree |
Mariann Makrai
: the wording sounds very adequate for marketing texts. neat and sweet
20 hrs
|
17 hrs
well-being indoors
This is just an idea in case you want an alternatve for "comfort".
Example sentence:
When planning a new house, consider the greater well being that comes from living with more even temperature, sharply reduced drafts, and noticeably greater quiet. That's what you get with an insulated concrete form home.
Reference:
Discussion
'Thus/Hereby we create/grant you a perfectly lucid and comfortable environment. Automatically regulated ventilation and moisture levels provide an optimal indoor climate. Your well-being is our top priority.'
I would not refer to multiple adjectives as inconsistent! Good Marketing texts are not, contrary to popular belief, gormless.
"In London, it was found that increased thermal discomfort is likely to be a major problem for many existing buildings unless they are adapted for the changing climate."
http://www.ukcip.org.uk/wordpress/wp-content/PDFs/Beating_he...
And now something hilarious to calm down your nerves (I thought so at least):
"Ventilation systems are intended to provide optimum living conditions for pigs. A well-managed, functioning, efficient ventilation system effectively draws fresh air into a building and removes stale air containing a proportion of microbes, dust, harmful gases and water vapour. Inefficient ventilation is detrimental to pig and staff performance (particularly on hot days) and costs more to run."
Oh my, why did they have to put pig + staff in one sentence :)
Wish you all a nice day!
PS: Dunno what Ramey thinks, but I wouldn't use "optimise" - that sounds really technical to me.
A) I'd prefer "indoor" over "interior" (See this book here: http://books.google.co.uk/books?id=ph-pS1fE4PgC&printsec=fro... - calling it "Interior Environment Handbook" instead of "indoor" would look pretty odd to me).
B) I'd prefer "comfort levels" over "comfort", unless it's part of a fixed expression which clearly relates to temperature/humidity/air flow.
3) I'd prefer adjectives over nouns, whenever possible.
"indoor comfort", as Michael suggested, seems fine for the US: http://www.bostonuniqueindoorcomfort.com/
In the UK, I don't know. You have this one here:
"Not only will you experience indoor comfort like never before, you’ll also be running a highly responsive, low carbon system which blends into any décor, allowing for beauty and innovation all in one installation."
http://ingenious-air.co.uk/for-your-home/
They also use Ramey's "climate":
"Although home is where the heart is, we believe no home is complete until you have the perfect indoor climate."
On a side note, I was able to come up with the following (HVAC controls):
"EnviroVent offer a range of whole house and single room heat recovery ventilation systems, all designed to provide a healthy, energy efficient and comfortable all year round environment."
http://www.envirovent.com/home-ventilation/products/heat-rec...
"Every one of our HVAC controls is created with one thought in mind – to keep people comfortable. No matter if you’re responsible for a commercial building, a school or a hospital, Johnson Controls will help you create and maintain a comfortable indoor environment. We understand the technical complexity of HVAC systems and the difficulty of managing and optimizing HVAC performance."
http://www.johnsoncontrols.com/content/us/en/products/buildi...
Thus, I'd rather read a well-localized text which includes some adjectives.
On a side note, asker said "comfort on its own is not really good enough" - so right now, I see your answer as the only one standing out.
http://www.hse.gov.uk/temperature/thermal/
There is even a "Thermal Comfort Grant" available in the UK:
http://www.stedmundsbury.gov.uk/environment/private-sector-h...
Or:
"This guidance document aims to assist local authorities in the development of
more specific design briefing documents for internal environmental conditions in
schools, namely thermal comfort, acoustics, indoor air quality (IAQ) and lighting."
http://www.scotland.gov.uk/resource/doc/167966/0046205.pdf
Blame the government :)
I looked up Transparenz and it seems to me that it does refer to light sources (whichever those may be).
In addition, don't fault me for it (=thermal comfort)! It seems to be a UK (or CA) term that I can hardly find on US pages.
PS: I did say twice below that I like how you phrased it.
In the Eco-Market, you will find countless references to 'climate'.
The 'transparency' I thought to be referring to a clearly structured ventilation/moisture system. But of course, when it is referring to LIGHT, then I'd have to rework my suggestion.
But somewhere between Ramey's "climate" and "thermal comfort" seems appropriate.
"Transparenz und Raumkomfort."
From my second link below:
"To have 'thermal comfort' means that a person wearing a normal amount of clothing feels neither too cold nor too warm. Thermal comfort is important both for one's well-being and for productivity. It can be achieved only when the air temperature, humidity and air movement are within the specified range often referred to as the 'comfort zone'."
From the third:
"The influencing conditions of thermal comfort are as follows [...]:
• Activity level
• Clothing
• Room Temperature
• Air velocity
• Turbulence intensity
• Air humidity in room
• Air quality, hygienic
• Sound level
• Light intensity
Unfortunately it is impossible to create a thermal indoor climate where everybody is satisfied, since everyone's perception to temperature is different and therefore have different conceptions of what it means to by thermally satisfied; based on practical data it is generally recognised that for a perfect building scenario it is not possible to have less than 5% of occupants dissatisfied."
I was referring to something such as the following:
"And, most immediate to personal comfort, should the average indoor temperature of British houses continue to rise, stay roughly the same at 17.5C (63.5F), or fall?"
http://www.bbc.co.uk/news/magazine-12606943
"Personal comfort preferences, and the technologies available for meeting them, will also determine how much the demand for artificial cooling is likely to grow between now and 2050, particularly given rising temperatures due to climate change"
http://www.eci.ox.ac.uk/research/energy/downloads/40house/ch...
"It is also recognised that personal comfort can depend on building design and room layout, for example the relationship between desk and heat source locations or windows."
http://www.environment.admin.cam.ac.uk/files/uoc_thermal_com...
Or similar here:
"Improved comfort and satisfaction: Homes built to the Code will enhance the comfort and satisfaction of tenants."
http://www.planningportal.gov.uk/uploads/code_for_sust_homes...
http://www.hse.gov.uk/humanfactors/topics/lighting.htm
http://www.ccohs.ca/oshanswers/phys_agents/thermal_comfort.h...
http://www.feta.co.uk/uploaded_images/files/CBCA TFS 001 The...
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachm...
[Edit] Probably too broad however. On a side note, "Transparenz" should mean "light/ing" here (see above).
I suggest using "personal comfort (levels/preferences)". Relate it to the people who live in the apartment, not to the room. The German actually means Komfort des Raumes -> den Komfort, den der Raum den in ihm lebenden Personen bietet.
Best wishes