Oct 28, 2014 17:33
9 yrs ago
angličtina term
discretionary (override)
angličtina -> čeština
Obchod/finance
Lidské zdroje
associate rating
This section contains the discretionary (override)
Nejsem si jist zda nechybí slovo "rating" - "discretionary rating (override) nebo "discretionary override"
má být chápáno jako jeden termín, ovšem bez závorek.
Nejsem si jist zda nechybí slovo "rating" - "discretionary rating (override) nebo "discretionary override"
má být chápáno jako jeden termín, ovšem bez závorek.
Proposed translations
(čeština)
3 | zásah dle uvážení (intervence) | Václav Pinkava |
5 | dicretionary override | Igor BURAK |
Proposed translations
14 h
Selected
zásah dle uvážení (intervence)
Něco, co může, ale nemusí být, a mění situaci, působením něčí vůle.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky! ale do kontextu to nejde"
40 min
dicretionary override
Vzhledem k tomu, že výraz "Discretionary override" se běžně používá v IT oboru ale také v společenských oborech, téměř na 100 % se výraz "the discretionary (override)“ vztahuje právě na tuto interpretaci a myslím, že závorky jsou uvedené úmyslně a v textu se používá pouze slovo "Discretionary" (s tím, že se má na mysli "Discretionary override". Pro jakékoli další upřesnění nebo překlad je potřebný přesněji vymezený kontext.
Discussion
Možná měl být v originále použit termín "discretion" a proto v závorce "override", což odpovídá "overrule" používanému např. v tenisu.
... diskreční [hodnocení] (odchylující se od vypočteného [hodnocení])
slovo rating tam netřeba.
Se slovem override zápasím vždycky, čeština na to nic šikovného nemá. V tomto případě bych možná přitvrdil: volné uvážení vypočtený rating přímo přebíjí, ruší, mění, anuluje. ?
můj předběžný překlad: " "Tato část obsahuje odchylné hodnocení dle volného/vlastního uvážení." To znamená, že se odchyluje od vypočteného hodnocení.
Ale to by Vás určitě napadlo i samotného...