Nov 22, 2014 21:44
9 yrs ago
English term

ascribe credit

English to German Bus/Financial Finance (general)
While reform euphoria has been priced into the market for some time, we are cautious about the extent to which investors have already ascribed credit.

Obwohl die Reformeuphorie seit einiger Zeit in den Markt eingepreist ist, sind wir vorsichtig in Hinblick auf den Umfang, in dem Anleger ...

Ich könnte mir vorstellen, dass gemeint ist, dass die Anleger in Erwartung der positiven Entwicklung hier schon kräftig gekauft haben, aber wie kann man das (falls es so gemeint ist) elegant ausdrücken?

Proposed translations

17 hrs
Selected

Anlegervertrauen

While reform euphoria has been priced into the market for some time, we are cautious about the extent to which investors have already ascribed credit.

Während die Euphorie über die Reformmaßnahmen seit einigen Monaten vom Markt eingepreist wurden, betrachten wir das Ausmaß des Anlegervertrauens ((in diesen Markt///din diesen Raum???)) mit Vorsicht ((kritisch???)).

Zumindest inhaltlich dürfte das m. E. so gemeint sein. Man hält das Vertrauen der Anleger, die auf Reformen hoffen/setzen, für zu hoch.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-11-23 14:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur:
eingepreist wurde (ohne n)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
35 mins

Glauben schenken

...Glauben geschenkt haben/auf sie gesetzt haben
Something went wrong...
+1
10 hrs

Anerkennung zollen / positiv reagieren auf

Möglicherweise haben die Anleger bisher nur verhalten reagiert.
Peer comment(s):

agree dkfmmuc : 100 % Zustimmung!
1 day 55 mins
Danke schön, dkfmmuc. Frohes Schaffen!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search