Apr 22, 2015 03:07
9 yrs ago
English term

data supporting breakwater elevation heigth for no impact

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Technical Commitee Meeting

ITEM: Additional topics- Marine contract parth forward

QUESTION: Can data supporting the +5km breakwater elevation heigth for no impact to ship

ANSWER: Yes, data from CDB +5m breakwate constructability test and period of waves greater than 3.4 m height causing overtopping damge to be provided as

Estoy traduciendo el acta de una reunión y esta parte pregunta de la sección de preguntas y respuestas no la comprendo bien. Quizá falta algo en la pregunta.

Gracias

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

¿Apoyan los datos que no hay impacto en la altura de elevación del rompeolas?

Aunque entender en su totalidad la frase requiere comprender bien el texto, me atrevo con esta traducción. Creo que la dificultad reside en dos aspectos: la construcción "data supporting" y "no impact".

Respecto a "no impact" te dejo un enlace de un documento del FEMA.
http://www.msema.org/wp-content/uploads/2012/07/NO-RISE_-NO-...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2015-04-23 08:27:44 GMT)
--------------------------------------------------

Lo he enviado sin completar mi texto. En fin. Quería decir que este documento indica que "no impact" se emplea para explicar que deterrminada acción no tiene un impacto significativo en otro elemento.
Respecto a "data supporting" quiere decir "los datos están apoyando la tesis de que"

Así que la traducción podría ser "¿Los datos apoyan la tesis de que no hay impacto en la altura de elevación del rompeolas?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por tu ayuda. Creo que es la idea."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search