Apr 22, 2015 03:07
9 yrs ago
English term
data supporting breakwater elevation heigth for no impact
English to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Technical Commitee Meeting
ITEM: Additional topics- Marine contract parth forward
QUESTION: Can data supporting the +5km breakwater elevation heigth for no impact to ship
ANSWER: Yes, data from CDB +5m breakwate constructability test and period of waves greater than 3.4 m height causing overtopping damge to be provided as
Estoy traduciendo el acta de una reunión y esta parte pregunta de la sección de preguntas y respuestas no la comprendo bien. Quizá falta algo en la pregunta.
Gracias
ITEM: Additional topics- Marine contract parth forward
QUESTION: Can data supporting the +5km breakwater elevation heigth for no impact to ship
ANSWER: Yes, data from CDB +5m breakwate constructability test and period of waves greater than 3.4 m height causing overtopping damge to be provided as
Estoy traduciendo el acta de una reunión y esta parte pregunta de la sección de preguntas y respuestas no la comprendo bien. Quizá falta algo en la pregunta.
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 | ¿Apoyan los datos que no hay impacto en la altura de elevación del rompeolas? | Sury Castro |
Proposed translations
1 day 5 hrs
Selected
¿Apoyan los datos que no hay impacto en la altura de elevación del rompeolas?
Aunque entender en su totalidad la frase requiere comprender bien el texto, me atrevo con esta traducción. Creo que la dificultad reside en dos aspectos: la construcción "data supporting" y "no impact".
Respecto a "no impact" te dejo un enlace de un documento del FEMA.
http://www.msema.org/wp-content/uploads/2012/07/NO-RISE_-NO-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2015-04-23 08:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
Lo he enviado sin completar mi texto. En fin. Quería decir que este documento indica que "no impact" se emplea para explicar que deterrminada acción no tiene un impacto significativo en otro elemento.
Respecto a "data supporting" quiere decir "los datos están apoyando la tesis de que"
Así que la traducción podría ser "¿Los datos apoyan la tesis de que no hay impacto en la altura de elevación del rompeolas?
Respecto a "no impact" te dejo un enlace de un documento del FEMA.
http://www.msema.org/wp-content/uploads/2012/07/NO-RISE_-NO-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2015-04-23 08:27:44 GMT)
--------------------------------------------------
Lo he enviado sin completar mi texto. En fin. Quería decir que este documento indica que "no impact" se emplea para explicar que deterrminada acción no tiene un impacto significativo en otro elemento.
Respecto a "data supporting" quiere decir "los datos están apoyando la tesis de que"
Así que la traducción podría ser "¿Los datos apoyan la tesis de que no hay impacto en la altura de elevación del rompeolas?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu ayuda. Creo que es la idea."
Something went wrong...